40 wyników w czasie 161 ms
Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

Corrente - dostawca energii (początek wątku)

Chciałbym zasięgnąć waszej opinii o powyższej firmie. Czy ktoś miał z nimi kontakt? Na ich stronie internetowej piszą, że zaczęli obsługiwać szkołę w Sulechowie, ale innych klientów z lubuskiego znaleść nie mogę. A jestem ciekaw, bo firma stawki ma konkurencyjne, chełpi się dużymi kontraktami, ale j

Re: Corrente - dostawca energii

Gość portalu: seler napisał(a): > Spadaj spamerze, gdyby nie tacy naciągacze to usługi i towary byłyby o wiele ta > ńsze. Poza tym naruszasz regulamin forum! Jasne, pomyslałby kto, że apatyczna sklepowa z PRLowskiego SAMu pracowała za darmo... Gdyby nie konkurencja dawno płaciłbyś

!!!!!!!!

E non al corrente. Commandante Ambroziak stato, e sara deficiente beone.

Re: bolonia październik 2009 - Hotele

Na pewno chodzi o targi: www.bolognafiere.it/en/calendario/cronologico_corrente

Re: Con tutta la mia simpatia per gli Italiani...

Scusate, non sono al corrente. Parma ha perso una partita? -- + + + No co ty, na zartach sie nie znasz?

Proszę o przetłumaczenie (początek wątku)

Bardzo proszę o poprawne przetłumaczenie: Nonostante le Sue perplessità il pagamento è stato disposto e riceverà notizie a casa e non tramite conto corrente.

Re: banki, pieniadze, lokaty - AIUTO bo zwariuje

Zapomnialam ci napisac ze aby otworzyc conto arancio musisz miec otwarte conto corrente w jakim kolwiek banku wloskim!Agata

Re: Tłuszcze w kuchni - jakie używać??

tych rodzjów we Włoszech nie dopuszczono do sprzedazy bezposredniej olio di oliva vergine corrente: con acidità massima del 3,3%, unito all’olio di oliva rettificato, da l’olio di oliva; olio di oliva vergine lampante: presenta alta acidità o altri difetti

Re: prosze o pomoc-tylko kilka zwrotow

No dobra, moze pomoge z czescia, reszta moze sie dopisze: conto corrente lub bancario - konto bankowe bonifico bancario - przelew versamento sul conto - wplata na konto prodotto di qualità - produkt dobrej jakosci

Mozna kogos prosic kto potrafi ten text przetlumac (początek wątku)

Przetlumaczyc? Per pilotare un motore passo passo dobbiamo utilizzare uno stadio di potenza (driver) capace di erogare la corrente richiesta dagli avvolgimenti. Serve uno stadio per ogni filo del motore (4 stadi in tutto). Ogni stadio è pilotato da un'uscita del NUTCHIP.

Czy ktos moze ten text przetlumaczyc? (początek wątku)

Per pilotare un motore passo passo dobbiamo utilizzare uno stadio di potenza (driver) capace di erogare la corrente richiesta dagli avvolgimenti. Serve uno stadio per ogni filo del motore (4 stadi in tutto). Ogni stadio è pilotato da un'uscita del NUTCHIP.

1 2 3 4