Gość: cyfer
IP: *.devtest.net / 212.80.166.*
14.08.02, 19:40
niedawno w sieci trafilem na sonde prezentujaca najbardziej chybione tlumaczenia tytulow filmow. zwyciezca zostal "wirujacy seks" (org. "dirty dancing"). nie zabraklo tez "elektronicznego mordercy". :) proponuje zabawy ciag dalszy. moje typy:
1. "fakty i akty" (org. "wag the dog")
2. "prawem na lewo" (org. "the trial and error")
3. "przodem do tylu" (org. "in & out")
4. "inteligent w armii" (org. "renaissance man")
5. "reggae na lodzie" (org. "cool running")
6. "trudno byc kobieta" (org. "switch")
7. "czarownice z salem" (org. "the crucible")
8. "helikopter w ogniu" (org. "black hawk down")
9. "szklana pulapka" (org. "die hard")
10."depresja gangstera" (org. "analyze this")