538 wyników w czasie 122 ms
Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

Re: Exodus Polaków z Wlk. Brytanii

Za AI i pomysl czy ktos na poziomie C1 CAE moze nauczac: Egzaminy 11+ to takie jakie zdaja dzieci w wieku 10-11 lat gdy chca isc do selectibe szkoly secondary: Egzaminy 11+ (szczególnie te przygotowywane przez wydawnictwa GL czy CEM) celowo używają tekstów z klasyki literatury XIX i XX wieku (np

Re: Biblioteka Śląska

) przygląda się, jak trzęsienia ziemi zmieniły życie mieszkańców jednej z alpejskich dolin. Siedmioro bohaterów jej prozy opowiada o okolicznościach przerażających wydarzeń, o traumie, jaką wstrząsy pozostawiły w ich psychice, i o nieposkromionej sile natury, która lokuje się poza kategoriami dobra i zła

Re: - W wieku 67 lat zmarł Tadeusz Oszubski –

Tadeusz Oszubski urodził się 13 stycznia 1958 roku w Bydgoszczy i z tym miastem związał swoje życie i karierę. Jego debiutem był tom poezji "Zostawiliśmy skrzydła w szatni", natomiast w prozie zadebiutował opowiadaniem "Hobby starszego pana" w 1991 roku. Zyskał uznanie jako autor literatury grozy

Re: Lektury szkolne z jeszcze innego punktu widze

Po II WS był prawdziwy boom na wydawnictwa dziecięce, wiec ktoś to musiał kupować… „Wydawano ogromną liczbę książek: w latach 1945-1967 ukazały się 5200 tytuły w nakładzie 220 milionów egz. Jej najważniejsze serie dla małych dzieci z lat 50. i 60. to: . „Poczytaj mi mamo” (dla dzieci 4-8 lat

Re: Sekta platoników, a sekty terrorystyczne

właśnie prozę? Warto sprawdzić także czy Gajda zna francuski, skoro powołuje się na książkę profesora Sorbony, Leona Robin (Paris 1929). Proszę zwrócić uwagę na ten aspekt sytuacji. W książkach Bogdana Dembińskiego „Teoria idei. Ewolucja myśli Platońskiej” na str. 204 pojawia się pozycja Robin L

prawo cywilne - umowa - problem (długie) (początek wątku)

przetłumaczyć dobrze na polski - to jedna z niewielu rzeczy, jakie umiem - Barańczakowi do pięt nie dorastam, ale na tego pisarza moje zdolności wystarczą. Przetłumaczyłam kilka książek z jego wierszami dla wydawnictwa X, we współpracy z profesjonalną tłumaczką, która tłumaczyła części prozą. Wszystko było OK

Re: Notatnik kulturalny

patriarchalnej skorupy w celu odkrycia pod nią „małej dziewczynki”, jak to Kazimierz Kutz opisywał Janusza Głowackiego. Nie bez powodu przecież wydawnictwo Iskry systematycznie wznawia utwory Hłaski, a wydawnictwo Marginesy ruszyło z serią nowych przekładów prozy Hemingwaya, żeby go uwspółcześnić i jeszcze

"Zbuntowany w zbożu" po filmie o filmie 2/3

fachu można policzyć na palcach jednej ręki drwala. Aby swoje kompetencje podnieść, pan Salinger udaje się na lekcje kreatywnego pisania prowadzone przez wygadanego Whita Burnetta, jednego z redaktorów magazynu "Story", gdzie publikuje się prozę. Bystry pan Salinger wpada w oko panu Burnettowi i

Książki o wojnie- Żerowanie na ludzkiej tragedii? (początek wątku)

Właśnie wyszła książka o wojennych losach ukraińskiej dziewczynki "Dziewczynka z Kijowa" Opowieść wzbudziła liczne kontrowersje i została ostro skrytykowana jako żerowanie na ludzkiej tragedii. Michał Nogaś w Gazecie Wyborczej pisze: "Błagam, NIE! Czy naprawdę nikomu z wydawnictwa (...) nie

Re: Miesięcznik "Literatura na Świecie" ogłosił .

Laureatami zostali: w kategorii "poezja" - Bohdan Zadura za przekład tomu "Antena" Serhija Żadana (wyd. Warstwy); w kategorii "proza" - Henryk Lipszyc za przekład "Zapisków dla zabicia czasu" Kenko (wyd. Karakter); w kategorii "nowa twarz" - Zofia Bałdyga za książkę "Sąsiadki. 10 poetek czeskich

1 2 3 4 5 6