IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.11.05, 09:55
"Sztuka to niewielka, bo polega tylko na sumienniejszym wykonywaniu swoich
obowiązków"

Czy szanowny autor mógłby przetłumaczyc słowo "sumienniejszym"? Czy to jakis
neologizm czy też zapożyczenie? Jezeli to ostatnie to moze warto napisac do
pana Kopalińskiego zeby je jak najszybciej uwzględnił...
Obserwuj wątek
    • Gość: Romek Re: Komentarz IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.11.05, 09:56
      "Sztuka to niewielka, bo polega tylko na sumienniejszym wykonywaniu swoich
      obowiązków"

      Czy szanowny autor mógłby przetłumaczyc słowo "sumienniejszym"? Czy to jakis
      neologizm czy też zapożyczenie? Jezeli to ostatnie to moze warto napisac do
      pana Kopalińskiego zeby je jak najszybciej uwzględnił...
    • Gość: Gyubal Wachazar zatem: Kopaliński do poprawki IP: *.81-161.gts.tkb.net.pl 24.11.05, 13:06
      Romku, o co Ty walczysz? ja też nie lubię PISaków, ale jeżeli przez owe Pisaki
      jakiś sędzia bedzie pracował lepiej, to chyba jest dobrze. a czy nazwiemy tę
      pracę lepszą czy sumienniejszym wykonywaniem obowiązków, (od: bardziej
      sumiennie, a to chyba w słowniku znalazłeś :)) ) to już nie stanowi.
      jak chcesz to walcz, ale o większe sprawy chyba lepiej.
      swoją drogą co to za wyznacznik: nie ma słowa w Kopalińskim, nie można go użyć w
      gazecie. ja zrozumiałem o co chodziło. a do słowników trafiają słowa z żywego
      języka, także prasowego. amen i finito
      • Gość: Romek Re: zatem: Kopaliński do poprawki IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.11.05, 13:43
        Przeczytalem ten artykul, jak i komentarz do niego. Z komentarzem w ogolnych
        zarysach sie zgadzam i wcale go nie krytykuje od strony merytorycznej.
        Tylko "rzucila mi sie na oczy" ta niezrecznosc jezykowa pana redaktora (ktorego
        tez bardzo cenie).
        To zadna walka - ot, moze mala potyczka o poprawnosc jezykowa w kreowaniu
        ktorej przewodnia role dzierza niewatpliwie dziennikarze.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka