czescjacek 28.06.06, 11:22 czy ktoś wie, jak w polskim żargonie wojskowym brzmią odpowiedniki angielskich zwrotów missing in action i killed in action? nie chodzi mi o dosłowne tłumaczenie, tylko o zwroty, jakich używa polskie wojsko. dzięki! Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
roman_g_love Re: MIA/ KIA po polsku 28.06.06, 13:00 Missing in action - to ci co nie wrócili z przepustki lub tak sie najebali że juz na poranny apel nie zdążyli Killed in action - zwrot używany przez polskich oficerów (ze wzgledu na znajomość j. angielskiego) to taki żołnierz co nie wytrzymuje libacji do końca Odpowiedz Link Zgłoś
jack_ryan Re: MIA/ KIA po polsku 28.06.06, 23:01 Ten pierwszy to zaginiony a drugi to poległy. Odpowiedz Link Zgłoś