Dodaj do ulubionych

Zbrodnie w Polskim

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.09.05, 02:13
jezyku. Jak rozumiec "sensitive" wymiawiane s e n s i t y w e zamiast w
oryginale: "s e n s y t y w", 'Discovery', wymawiane D i s k o w e r y
zamiast "D y s k o w e r y", " w realu" zamiast "in real.." (wym. ril),
Electrolux (wym. elektrolaks) i pisane Elektroluks (wiec jak tu rozroznic
elektroluks i elektrolaks?), centrum outlet (wym. autlet) zamiast fabryczne
(jak wyprzedaz fabryzna, np. odziezy). I akcenty wymawiane na innych sylabach
powoduja stwory jezykowe i niezrozumienie.
Czyz nie prosciej przyjac jak przyjeto w jez. angielskim, ze jezeli wyraz
jest zapozyczony z obcego jezyka, to pozostawia sie go w pisowni i wymowie
oryginalnej, albo zamiast zapozyczenia tworzy sie nowy, wlasny wyraz.
Zamiast "mixer" moglby byc mieszacz, a nie mikser (wym. mykser).
Pozdrawiam z czubka gory lodowej.
Obserwuj wątek

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka