agusia624 22.01.07, 12:03 Za niedługo wyjeżdzam do Niemiec opiekowac sie miłą starsza pania, niestety nieznam za dobrze języka, i poszukuję kgos kto mógłby podać mi zakres tematyczny, jakieś zwroty podstawowe które beda mi potrzebne- z góry dziekuje Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
b_a_l_b_i_n_k_a Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 22.01.07, 13:53 Zastanawiam się, czy ta Pani o tym wie :-)) i na przykład jak źle się poczuje i będzie potrzebować pilnej pomocy lekarskiej, to jak się dogadacie? Bo w takim wypadku ciężko będzie użyć wyuczonych na pamięć zwrotów. Polecam filmik. Idealny na tę okazję :-) www.youtube.com/watch?v=K11o8SkD6lA Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: anbxl Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY IP: *.117-200-80.adsl-dyn.isp.belgacom.be 22.01.07, 15:30 Jeszcze niedawno ty potrzebowalas pomocy....i pytalas na forum,a teraz....lepiej nie zastanawiaj sie tylko jak mozesz to podaj konkretnego linka.A tobie agusiu zycze powodzenia.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: eps swieta kopnieta IP: *.cec.eu.int 22.01.07, 16:31 czyli anbxl... idz babo stad wreszcie.... agusia to nie to form...wbrew pozorom ;)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: anbxl Re: do eps IP: *.117-200-80.adsl-dyn.isp.belgacom.be 22.01.07, 16:37 Sz P eps forum to miejsce publiczne......i nie tobie pisac co ja mam robic...:- )))Do pisania na tym forum mam takie same prawo jak ty....Ale ty piszesz...co piszesz,a ja-co ja....Popatrz wstecz to zobaczysz ze owa b tez prosila o rady....nie kazdemu jest na starcie bycie epsem....a autorka oczekiwala rady a nie pogardy....ale ty pewnie tego nie odrozniasz.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: b_a_l_b_i_n_k_a Re: do eps IP: *.229-244-81.adsl-dyn.isp.belgacom.be 22.01.07, 20:21 Co nie zmienia faktu, że pytanie autorki wątku było nieco irracjonalne. Jeśli tak nie jest Anbxl, odpowiedz proszę autorce, jakich zwrotów powinna się nauczyć, żeby opiekować się starszą panią w Niemczech. Odpowiedz Link Zgłoś
krzysztof-jarzyna-ze-szczecina Re: do eps 22.01.07, 21:26 chyba zalecalbym poznanie podstawowych czasownikow modalnych wollen sollen muessen i jego kulturalna odmiane moechten duerfen koennen i na pewno minimum wiedzy o anatomii - kosci, czaszka, reka, i tak dalej nie da sie powiedziec "jakich zwrotów powinna się nauczyć " - lepiej zapamietac choc minimum pojec podstawowych, rowniez tych o potrzebach fizjologicznych, okreslaniu bolu i kombinowac samemu. generalnie da sie z kazdym dogadac, wystarczy znac slowa klucze inne, takie jak zadzwon po pogotowie, policje, ksiedza, pastora czy idz po zakupy tez sa niezbedne. z czasem dojdziesz do perfekcji. A tym, ze bedziesz na poczatku budowac zdania jak po polsku np. ich will gehen nach Hause - zamiast wyrzucac bezokolicznik na koniec - swiat sie od tego nie zawali, zapewniam Cie. Odpowiedz Link Zgłoś
byly_eurokrata Re: do eps 22.01.07, 22:06 >muessen i jego kulturalna odmiane moechten czego to czlowiek sie na stare lata na tym forum dowiaduje Jarzyna, a slyszales kiedys o takim czasowniku "mögen" i o jego trybie przypuszczajacym? Odpowiedz Link Zgłoś
mojzeszowicz Re: do eps 22.01.07, 22:06 Zgadzam sie z krzysztofem j. ze stron polnocnych. Dodalbym jednak, celem nakreslenia sposobu zebrania powyzszego slownictwa, ze dobrze by bylo zakupic jakies tam rozmowki - tam zawsze jest podstawowe slownictwo medyczne, choc uczenie sie jezyka z rozmowek to praca sy(zy)fowa. Zaraz po przyjezdzie na miejsce zapisalbym sie na jakikolwiek kurs. Uczenie sie "by doing" nie przynosi zwykle efektow bez znajomosci podstaw, ktore najszybciej mozna opanowac na kursie. Zakoncze optymistycznie, podkreslajac jednoczesnie znaczenie czasownikow modalnych: Wollen heisst können. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: anbxl Re: IP: *.119-200-80.adsl-dyn.isp.belgacom.be 22.01.07, 22:13 balbinka nie denerwuj sie...Juz poprzednik mnie uprzedzil,bo choc kiedys podobno dobrze znalam niemiecki nie umialabym doradzic,ale wiem,ze sa na tym forum dobre dusze,ktore sa specjalistami od niemieckiego i pomoga....Ja kiedys bylam w troche podobnej sytuacji^-pojechalam do F na staz z niby znajomoscia szkolna francuskiego,a w praktyce ZERO i zycie mnie zmusilo do szybkiej nauki...Jak widac ostatnio jest wiele pytan nazwijmy nie na temat,bo ludzie znajduja to forum wg klucza-praca za granica,a wiec jak mozemy sobie wzajemnie pomoc to czemu nie????Chyba to lepsze jak warczenie i krytyka????Np mnie kiedys wiele fantastycznych osob pomoglo,ale gdybym wowczas wiedziala to co wiem teraz to pewnie inaczej pokierowalabym swoim losem i naprawde nie jest tak jak niektorzy odbieraja moje odpowiedzi,poprostu jak cos wiem to dziele sie tym...I nawet jak mialoby to pomoc choc jednej osobie to juz jest sukcesem-kazdy ma jakies hobby.... Odpowiedz Link Zgłoś
asiunia.lux Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 22.01.07, 22:27 agusia624 napisała: > jakieś zwroty podstawowe które beda mi potrzebne "Mein (...) tut mir weh" Przy czym w miejsce (...) wstawiasz wszysto co moze bolec i juz sie z pania dogadasz ;) Odpowiedz Link Zgłoś
byly_eurokrata Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 22.01.07, 22:57 > "Mein (...) tut mir weh" to monolog, potrzebna jest odpowiedz opiekunki, zeby byl dialog: "Na und?" ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
asiunia.lux Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 22.01.07, 23:02 byly_eurokrata napisał: > "Na und?" "Kannst du mir bitte helfen?" "Nö" Koniec dialogu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kapitanica Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY IP: *.181-78-194.adsl-static.isp.belgacom.be 23.01.07, 10:55 a jak sie starsza pani rozbryka, to zawsze mozna ja zapewnic, ze teraz to juz naprawde "schluss mit lustig" :))) Odpowiedz Link Zgłoś
mojzeszowicz Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 23.01.07, 11:25 Przydaloby sie tez obejrzenie "Czterech pancernych..." gwoli podszkolenia tradycyjnego slownictwa. I tak "Hände hoch!" jako zwrot wielofunkcyjny, moze byc uzyty zarowno w banku przy podejmowaniu pieniedzy jak i w bardziej pokojowych celach przy myciu starszej pani. Zwrot "Nicht schiessen!" jest juz o wiele mniej uzyteczny i przyda sie jedynie w banku, gdzie (miejmy nadzieje) wystarczy jego bierna znajomosc. Jesli chodzi o "Hitler kaputt" to wystepuja tutaj pewne problemy w utylizacji, ale jesli potraktowac slowo "Hitler" jako czlon wymienny, to mozna by uzywac i tego zwrotu w komunikacji codziennej, jak chocby dla opisania rezultatow ostatniego sprzatania. Odpowiedz Link Zgłoś
krzysztof-jarzyna-ze-szczecina Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 23.01.07, 15:57 "schluss mit lustig"? a jesli sie babcinka naogladala American Pie 3 to bedzie tylko I will gefickt werden, das macht Schpass!!! ale ok, aby nie jechac po bandzie za ostro, Wollen Sie essen, trinken, pinkeln (tak sie jakos zrymowalo), rauchen, ein Schnaps? Ich muss ins Klo faktycznie - punkt dla bylego - cos mi to muessen i moechten nie pasowalo... do tego dojdzie jeszcze Ruf Polizei, Retungsdienst an! mir geht schlecht, gut, unterschiedlich... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kapitanica Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY IP: *.181-78-194.adsl-static.isp.belgacom.be 23.01.07, 16:16 i jeszcze "stinker", ha, ha. szczegolnie polecam w celach poszerzania umiejetnosci jezykowych z zakresu krajow niemieckojezycznych program "funkyzeit mit bruno" (vel ali g vel borat); do nabycia na youtube :))) Odpowiedz Link Zgłoś
byly_eurokrata Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 23.01.07, 16:22 oj kolego jarzyna, cienko cos u was z przedmiotowym jezykiem >Wollen Sie essen, trinken, pinkeln (tak sie jakos zrymowalo), rauchen, ein Schnaps? normlna rymowanka to: coffee, tea or me.... ale na serio: einEN Schnaps > Ich muss ins Klo jak chcesz sie bawic w szambonurka to tak, normalnie Ich muss AUFS Klo > do tego dojdzie jeszcze Ruf Polizei, Retungsdienst an! w tym dziwnym jezyku istnieje cos takiego jak rodzajniki, akurat tych zdan nie mozna powiedziec bez rodzajnika ruf DIE Polizei an, albo ruf DEN Rettungsdienst (raczej den Notarzt) an > mir geht schlecht, gut, unterschiedlich... mir geht ES.... unterschiedlich to ciekawa kontrukcja, musze sobie zapamietac i wyprobowac Odpowiedz Link Zgłoś
asiunia.lux Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 23.01.07, 16:43 A czemu "Schpass" przepusciles?;) Odpowiedz Link Zgłoś
byly_eurokrata Re: Niemcy -opieka nad starszą Panią POMOCY 23.01.07, 16:48 a bo nie chcialem, zeby znow wolali na mnie Korinthenkacker, poza tym bylo jeszcze "I" zamiast "Ich", no ale, uznamy to wspanialomyslnie za literowki A propos widzialem ostatnio taka kreskowke, babcia stoi przy kasie w supermarkecie, sprzedawczyni sie pyta "Wollen Sie eine Tüte?" Babcia "Nein, danke, wenn ich jetzt kiffe, vergesse ich wieder die Hälfte". Odpowiedz Link Zgłoś