Forum   lo

lo

(36 wyników)
  • Jaką byście mi polecali szkołę. XXXII lo w Łodzi czy XXV lo w Łodzi? Chce iść na profil mat-fiz. Ale nie wiem w której szkole jest lepsza atmosfera, poziom itd.
  • Ja się dostałam do klasy pol-hist-wos-geogr i miałam 158,6 pktów, a wy? Wiecie może kiedy są testy rozpoziomowujące z języków i kiedy jest integracyjny obóz?piszcie please.......... :p
  • Prosze o przetłumaczenie tego tekstu poniewaz ja jestem lewy w niemiecki. Wielkie dzieki wszystkim. W przyszłości chciałbym dostać się na studia, a po ich ukończeniu znaleźć dobrą pracę. To właśnie jest obecnie celem moich marzeń. Gdy już to osiągne chciałbym założyć szczęśliwą rodzinę i poświęcić wolny czas dla niej i dla moich hobby. Marzę także, że kiedyś będę mogł wybudować i mieszkać we własnym domu oraz posiadać elegancki samochod. Chciałbym uniknąć problemów, kiedy z braku pieniędz...
  • Witam, Podjąłem próbę przetłumaczenia pewnej smutnej piosenki. Jestem początkujący, więc spodziewam się, ze jest tu trochę błedów. Bardzo proszę o korekty: יהודה פוליקר איך קוראים לאהבה שלי וזה עולם יפה ממש we-ze olam jafe mamasz To...
  • ..zyciu... ale sie zrobilam sentymentalna:) bedzie mi brakowalo tych korytarzy, jedynych w swoim rodzaju nauczycieli [ale niektorych nie:)], swietnych znajomych... moze to megalomania, ale wydaje mi sie, ze moj rocznik jest wyjatkowy [i oczywiscie, jak kazdy jednym w swoim rodzaju], moze dlatego, ze jestesmy ostani, ktorzy uczyli sie starym programem? bo mamy stara matura? bo ci za nami, juz sa zdegradowani przez gimnazjum? [opinia nauczycieli]. dopisali nam notatke: STARY - stary program...
  • dam rade

    (5)
    informatyka telekomunikacja na politechnice bez rozszerzonej fizyki w lo czy dam rade
  • tak, jak sie czyta, ale nie tylko tytul tylko cala piosenke. bo juanes spiewa wcale wyraznie, ale ja mam to recytowac... :/ prosze o pomoc pozdrawiam ____________ Tengo la camisa negra hoy mi amor esta de luto Hoy tengo en el alma una pena y es por culpa de tu embrujo Hoy sé que tú ya no me quieres y eso es lo que más me hiere que tengo la camisa negra y una pena que me duele Mal parece que solo me quedé y fue pura todita tu mentira que maldita mala suerte la mí...
  • Jakie mieliscie progi punktowe w lo i technikach? Ja jestem z wadowic i do tech.trzebabylo miec conajmniej 110pkt np do ekonomika 130pkt A do kazdego lo przyjmowali od 140 pkt.W tym ze do najlepszego lo w miescie trzeba bylo miec 165-200pkt.Ja mialam 127pkt i ide do tech.hotelarskiego
  • con la esposa: Cuatro hombres casados van a montar en bici. Después de una hora de pedaleo, se oye la siguiente conversación: HOMBRE 1: "No tenéis ni idea de lo que tuve que hacer para venir a montar hoy ¡Tuve que prometer a mi señora que pintaría toda la casa el próximo fin de semana!" HOMBRE 2: "Eso no es nada. ¡Yo tuve que prometer que le construiría una terraza nueva para la piscina, con marquesina y todo!" HOMBRE 3: "Pero hombre,¡Os quejáis...
  • jak dostaliście się do XIV to piszcie ile punktów do jakiej klasy i skąd jesteście. Pozdrawiam i niech moc będzie z wami!
  • Mam taki kłopot. Mam wiersz, właściwie sonet, który napisał Francisco de Quevedo pt."A una naris" ("Na pewien nos"). Ale potrzebuję informacji bibliograficzbych czyli np. z jakiego zbiory poezji pochodzi. Może być w wersji oryginalnej lub po polsku. Tomik może być samej poezji Quevedo albo wydanie wspólne kilku autorów. Chodzi mi o tytuł książki, rok i miejsce wydania. Jest mi to porzebne do bibliografii. Bardzo Was proszę, jeżli ktoś ma coś takiego lub zna to skądś, por favor, n...
  • Witam! Czy ktoś znalazłby czas na napisanie poniższej piosenki posługując sie naszą pisownią, mam na mysli np."Como tú, como yo- wypowiadając to chyba brzamiałoby w ten sposob: "KOMO TU, KOMO DŻO". Ja jezyka hiszpanskiego kompletnie nie znam a szukam pomocy ponieważ córka bierze udzial w konkursie piosenki i chce zaśpiewać poniższą piosenkę w tym jezyku. Bardzo proszę o pomoc. piosenka ponizej. Dziekuje i pozdrawiam !!! Ya sabía que no llegaría Ya sabía que era una mentira ...
  • Potrzebuję przetłumaczyć pilnie zwrot: " Jak nie my, to kto? " . Chcę zrobić przyjemność mężowi... jaką? wstydze się.... :) Bardzo proszę o pomoc! pozdrawiam Ania
  • Bardzo was prosze o przetłumaczenie, ważne dla mnie jest to!!! Dzięki z góry Que podre decirte En el corto tiempo En que se vive una ilusión Que podre dejarte Tan pegado al alma Que se quede ahí en tu corazón Yo no pretende enseńarte Lo que es el mundo me falta también Pero vale la pena Disfutar cada dia Porque me haz regalado El privilegio de amarte Di lo que sientas Haz lo que piensas Da lo que tengas Y no te arrepientas Y si no llega lo que esperabas No te conformes Ja...
  • "Życie wieczne" "Rozum,siła,miłość" Z góry dziekuje
  • "Las sectas y las religiones constituyen una pieza esencial del Sistema, pues adoctrinan a la humanidad y consolidan el principio de autoridad. Las organizaciones religiosas transmiten las ideas de incapacidad humana y la sumisión que esa desvalorización conlleva. La misma idea de dios, de un ser creador del mundo que lo gobierna convenientemente desde un “lugar” trascendente o inmanente, según la necesidad, lleva implícita la justificación de todo lo que existe y la n...
  • Nawet nie mogę sie domyślić jaki to język z góry wielkie dzięki:-): Impiccherranno Geordie con una corda d'oro Č un privelegio raro Rubň sei cervi nel parco del re Vendendoli per denaro Cosě lo impiccheranno con una corda d?oro Č un privelegio raro Rubň sei cervi nel parco del re Vendendoli per denaro
  • Hej, witam szystkich. Mam do Was prośbę, staram się znaleźć gdzieś słowa do piosenki Desperado - el mariachi i co... i nic. Nie mogę nic znaleźć. Czy ktoś z Was może mi w tym pomóc, może ktoś ma i mi podeśle? Będę bardzo wdzięczna, z góry dziękuję. Dorota
  • Chciałabym zapisać sie na lekcje hiszpańskiego ;] Słyszałam że na takie lekcje mozna zapisać się do Conrado Moreno. Hmm tylko mam jeden problem jak sie zapisać moze ktoś z was wie? Chcialabym brać lekcje hiszpańskiego u niego!! Pomżócie! Z góry dziękuję
  • Chcialabym was prosic o pomoc w prztlumaczeniu kilku zwrotow na ktore sie natknelam podczas tlumaczenia formalnej korespondencji pewnej firmy. Niestety nie jestem ekspertem w tej dziedzinie i mam trudnosci z poprawnym stylistycznie przetlumaczeniem niniejszych zwrotow: - la richiesta di offerta - lo studio di fattibilità - l’offerta economica Ponadto dwa zwroty typowe dla tego typu korespondencji: - La presente mail è per informarVi - Ci scusiamo per il rit...

Nie pamiętasz hasła lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Agora S.A. - wydawca portalu Gazeta.pl nie ponosi odpowiedzialności za treść wypowiedzi zamieszczanych przez użytkowników Forum. Osoby zamieszczające wypowiedzi naruszające prawo lub prawem chronione dobra osób trzecich mogą ponieść z tego tytułu odpowiedzialność karną lub cywilną. Regulamin.