Dodaj do ulubionych

Nazwy dwujęzyczne

07.02.10, 20:08
Dziwi mnie fakt , że tak dużo ludzi uważa , że na terenie gminy Gródek nie
powinno być napisów dwujęzycznych (j.polski i białoruski). Tablice dwujęzyczne
są na terenie Suwalszczyzny i Śląska i nikt tam nie straszy ludzi , że
przyłączą ich do Niemiec lub Litwy . Tutaj na naszym terenie nikt , nigdy nie
chce aby przyłączyć nas do Białorusi . Granice są nienaruszalne . Tylko ludzie
płytko myślący mogą o tym mówić (o przyłączeniu do Białorusi)
Obserwuj wątek
    • jerzyk.eu Re: Nazwy dwujęzyczne 16.03.10, 19:31
      Niestety ale chyba nie ma czegoś takiego jak naród białoruski. Naród
      który nie zna własnej historii i wstydzi się własnego języka
      przestaje być narodem a staje się jedynie masą etnograficzną do
      zagospodarowania przez inne narody.
      • naczalnik Re: Nazwy dwujęzyczne 16.03.10, 19:55
        Kolega ma rację. Nie jestem historykiem i nie mi dyskutować o historii, ale mam wrażenie że u nas tożsamość białoruska rodzi się z dwóch spraw:
        1. Sentyment za minionym ustrojem politycznym.
        2. Przynależność do kościoła prawosławnego ( sam jestem wyznawcą tej wiary).
        Niedawno spotkałem kuzyna z Białorusi, który starał się mi wmówi, że jestem Białorusinem z powodu swej wiary - sam nie umie mówić po Białorusku tylko po Rosyjsku.
        Wszystko to, nie jest ważne dla ludzi żyjących obok siebie. Jak się zaczyna polityka to się zaczyna kwas...
        • jerzyk.eu Re: Nazwy dwujęzyczne 22.09.10, 13:10
          Gdyby Białorusini byli narodem ja i naczalnik za swoje posty zostalibyśmy zmieszani z błotem. A Biełarusam wsio rawno
          • szuryk Re: Nazwy dwujęzyczne 23.09.10, 00:30
            jerzyk.eu napisał:
            > Gdyby Białorusini byli narodem ja i naczalnik za swoje posty zostalibyśmy zmie
            > szani z błotem. A Biełarusam wsio rawno

            Kital!
            Tego chcesz/oczekujesz?
        • tolek65 Re: Nazwy dwujęzyczne 03.11.10, 10:36
          O to mi chodziło ktoś prawde napisał. A po pierwsze kościół prawosławny w Polsce jest autokefaliczny ale większość tego nie rozumie i takie zatwardziałe "ruskie" tylko cara im brakuje. To że tak ku białoruskości nasze prawosławie stawiamy to nic innego jak obrażanie samego kościoła i naszych hierarchów. Kościół prawosławny jest Polski choćbyscie nie wiadomo jak chcieli to nic nie wskóracie. A język - nawet cerkiew Polska idzie ku polskiemu językowi.

          Ale to już kościoł który tak jak inne ma sporo na swoim sumieniu.
          • kirsan Re: Nazwy dwujęzyczne 04.11.10, 19:09
            To nawet trudno uwierzyć, że tak można mówić o największych wartościach. Niewiarygodne, jak bardzo shańbili się tu żyjący ludzie, jeśli jest się w stanie wyrażać takie opinie. Ale cóż, niech sobie idzie ta cerkiew ku polskiemu językowi i polskiemu narodowi, ani się obejrzycie jak "wasze prawosławie" dzięki takiej właśnie polityce zniknie i nie zostanie po nim kamień na kamieniu. Chociaż jeśli sami wierni tego Kościoła nie boją się tak opluwać własnej tradycji i kultury, to może rzeczywiście nie jest ten Kościół tu potrzebny.
            • jan381 Re: Nazwy dwujęzyczne 04.11.10, 19:48
              a co ma wspólnego cerkiew z nazwami dwujęzycznymi
            • janerwus Re: Nazwy dwujęzyczne 05.11.10, 18:15
              ale ty pieprzysz kirsan !!!! brak słów-wychodzę - nie czytam bo .............
              • kirsan Re: Nazwy dwujęzyczne 05.11.10, 19:42
                a wychodź, nie robi to na mnie większego wrażenia
      • janerwus Re: Nazwy dwujęzyczne 22.09.10, 18:01
        Naród białoruski jest - tam za miedzą i niech tam zostanie. No czasem wpadnie żeby syf zostawić w przydrożnych rowach i lesie. Nic do nich nie mam bo fajny to naród- wszystkich "Panami " nazywa, alkohol , fajki i paliwo taniej sprzedaje. I wystarczy nam takiej Białorusi, po co nam jeszcze ulice w ich języku? Może tylko po to żeby łatwiej gościom było trafić z w/w towarem do konkretnego odbiorcy, choć wcale nieźle se radzą z polskimi nazwami ulic i miejscowości. Także nie lękajcie się!!! .....TRAFIĄ (będzie co palić, wypić i na czym pokataćsa) I jeszcze pytanie do zwolenników nazw dwujęzycznych: Czy będzie wam lżej z tego powodu?? Niewątpliwie skłóciło by to zwolenników i przeciwników a korzyści żadnych by z tego nie było. Także proponuje zostawić ten temat bez komentarza, no chyba że mamy tu nowego albo odnowionego "harodockoho samahona"( ten to potrafi nasmrodzić). No i jeszcze jedno: wyznanie nie równa się narodowość. ŻYJMY W ZGODZIE - hej narodzie!!!
        • kandrat27 Re: Nazwy dwujęzyczne 11.10.10, 22:17
          Usio pytańnie nie ŭ adsutnaćci biełarusaŭ jak nacyi ci adsutnaść našaj historyi ale voś u takich ^tež prawosławnych i roznych tam^. Jak majeciecie kompleks niepaŭnavartaści to mnie vas škada. Jak u Biełarusi štoś źmienicca, dyk vy ž pieršyja pabiažecie za ^kartaj biełarusa^.
          I jašče biełarus - heta nie ustroj polityczny - heta narod. Sami u svaich słovach ni čym nia horšyja ad savietaŭ. To ž jany pa rasiejsku napiždžajuć jak vy pa polsku - u hetym u vas padabienstva. Jak nie razumiejecie što takoje dwujezyczne tablicy i dlaczego oni sa potrzebne to može lepiej uvohule nia kidać dyjamenty pierad śviniami.
          • tolek65 Re: Nazwy dwujęzyczne 26.10.10, 10:24
            No niby to po czesku niby po litewski niby po białorusku jak napisy mają być w atkim łamanym nowojęzyku to po co?

            Ja bym był za tym żeby Białoruś była wolna żebym mógł zajechac kiedy chce a nie robić sobie półśrodki i jak niemoge tam to zrobie sobie tu.
          • janerwus Re: Nazwy dwujęzyczne 27.10.10, 19:27
            a to co niby ma być??? co to za język ??? o fuck co za oszołomstwo !!
            • kirsan Re: Nazwy dwujęzyczne 27.10.10, 21:01
              język białoruski, tyle że zapisany alfabetem łacińskim; o fuck, co za ignorancja !!
              • janerwus Re: Nazwy dwujęzyczne 28.10.10, 16:51
                a aaaa to trzeba może białoruską klawiaturkę kupić- są takie? a to po polsku napisane arabskim alfabetem : اللغة العربية
                • kirsan Re: Nazwy dwujęzyczne 28.10.10, 17:35
                  po polsku? czyżby? rzeczywiście fajnie byłoby, gdyby język polski miał tak ciekawą historię, że jego dźwięki odzwierciedlone byłyby również za pomocą pisma arabskiego;

                  niestety tak interesujących faktów w historii tego języka nie odnotowano; za to język białoruski rzeczywiście zapisywano niegdyś pismem arabskim
                  pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_bia%C5%82oruski_(arabski)
                  • haradocki.samahon Re: Nazwy dwujęzyczne 29.10.10, 18:41
                    hahaha :-) jaskonerwus chyba się upije dziś z nerw, jakim to jabolem, tak żeś mu dowalił (jesli jaśko to zrozumie oczywiście :-))))

                    Hołota polska żyje swoimi mitami, karmi się kłamstwem i obłudą.
                    Za pierwszy polski tekst (jeśli to tak można nazwać) uważa się następujące zdanie: "Day, ut ia pobrusa, a ti poziwai", co z polskiego tłumacząc na polski :-) : "Daj, ać ja pobruszę, a ty poczywaj", tłumacząc dalej na polski :-)) : "Daj, niech ja pomielę na żarnach, a ty odpoczywaj". To ostatnie tłumaczenie wg 'naukowców' polskich. To "pobruszę" jednak niewiele ma
                    wspólnego raczej z mieleniem, bardziej chyba z ...bruchaniem :-))) od którego to wywodzi się bezpośrenio ...(b)ruchanie, czyli ruchanie :-))) Takie to polskie zdanie wypowiedział osiadły na Dolnym Śląsku CZESKI rycerz Brukała... Powiedział tak sobie, siedząc na ławie, a przyglądając się, a przyglądając swojej babie podczas prac gospodarskich, która może tam coś i międliła... :-))) Był rok 1270. Czyli 300 !! lat po tym jak znane jest bogate piśmiennictwo RUSKIE !!
                    Alfabet polski został wynaleziony przez ...innego CZECHA :-) Husa, gdzieś w wieku dopiero XV !! Gdy rozwija się przez 500-700 lat piśmiennictwo ruskie, polskie zaczyna ledwie raczkować... Ot i 'kultura' polska... Polscy mitomani są odmóżdżeni przez katolicki kler, nie zdają sobie sprawy ze swego cywilizacyjnego zacofania...
    • tolek65 Re: Nazwy dwujęzyczne 11.10.10, 08:39
      Ja też jestem za nazwami dwujęzycznymi naprzykład po niemiecku GRUDEK przecierz zabór pruski był; ewentualnie po islamsku هورودوك lub chińsku.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka