kwlocz 10.06.06, 20:17 JEżeli korzystacie z translatora, to czy widzicie jakieś wady takiego tłumaczenia? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
gray Re: translator 10.06.06, 20:49 ja nie widzę żadnych. Thousands of people have attended the funeral of seven members of a Palestinian family killed in an explosion on a Gaza beach on Friday. There were emotional scenes as the bodies of a husband, wife, four daughters and a son were carried to the cemetery in the town of Beit Lahiya. Palestinian militant group Hamas accuses Israel of killing the family. Tysiące ludzi (lud) uczęszczał (towarzyszył) pogrzeb od siedmiu członków Palestyńczyk (palestyński) rodzina zabił (zabity) w wybuchu na *Gaza* plaża na Piątku. Tu były uczuciowymi miejscami jak (ponieważ) ciała męża, żona, cztery córki i syn byli niesioni (przeprowadzony) do cmentarza w mieście *Beit* *Lahiya*. Palestyńczyk (palestyński) wojowniczy (bojownik) grupa (grupować; grupowy) *Hamas* oskarża Izrael zabijania rodziny. Odpowiedz Link Zgłoś
jan-w Re: translator 10.06.06, 21:07 Najbardziej mi się podobało, kiedy musiałem przetłumaczyć artykuł o microsoft, a automatyczny tłumacz, co chwilę wstawiał: Mały miękki ;-) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Caddi Re: translator IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.06.06, 21:55 Maja tyle zalet ile wad. Są użyteczen leksykalnie. W przypadku rosyjskiego wykonuje w przypadku większosci tekstów taki mętlik kontekstowy, ze w sumie lepiej jeszcze raz tłumaczyć z oryginału niż redagować produkt translacji. Maja też małpie błędy w słownikach Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: sarnecki Re: translator IP: *.lublin.mm.pl 11.06.06, 20:40 yyyyyp... mię tam żaden transformator nie potrzebny, yyyyyp.... Odpowiedz Link Zgłoś
uerbe Re: translator 11.06.06, 21:47 kwlocz napisał: > jakieś wady takiego tłumaczenia? Tylko jedną - brak zalet. Odpowiedz Link Zgłoś