amoremio 08.07.07, 17:37 en.wikipedia.org/wiki/Image:Hanna_Schygulla_childhood_home.JPG Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: hajer RASiowe ciule majstrujom pszi biografiach IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.07.07, 17:53 Samo nazwisko aktorki jest zapewne zniemczoną, co było powszechną praktyką na Górnym Ślasku w czasie drugiej wojny, śląską wersją nazwiska Szyguła (śl. Šygűa), gdyż w jej domu rodzinnym zamiennie używano języków śląskiego i niemieckiego co wskazuje na śląskie korzenie rodziny. pl.wikipedia.org/wiki/Hanna_Schygulla Odpowiedz Link Zgłoś
amoremio Re: RASiowe ciule majstrujom pszi biografiach 08.07.07, 18:13 Nikt sam niszt niy majstruje. Kobita cale zycie nazywala sie -lla. A Ty wiysz lepiyj. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! [...] IP: *.dip0.t-ipconnect.de 08.07.07, 19:03 Wiadomość została usunięta ze względu na złamanie prawa lub regulaminu. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Menschenfresser Re: RASiowe ciule majstrujom pszi biografiach IP: *.proxy.aol.com 08.07.07, 19:08 A czy wiesz, ze np. krakowski "Wierzynek", to spolszczony Wirsing(=brukselka) ? Odpowiedz Link Zgłoś
chrisraf Re: RASiowe ciule majstrujom pszi biografiach 09.07.07, 23:33 To dlaczego Karl Godulla zostal spolszczony na Karola Godule??? Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: RASiowe ciule majstrujom pszi biografiach 09.07.07, 23:59 Wydaje mi się, że niepotrzebnie wszyscy reagują tak nerwowo na pisownię (zniemczanie czy spolszczanie). Tylko w niektórych przypadkach kryje się za tym jakaś konkretna zła intencja, najczęściej jest to proste prawo rozprzetrzenniania się danego języka. A przy okazji kilka konkretów jako ciekawostka na temat tego nazwiska (pisownia nazwiska nie przesądza, jakim człowiekiem jest osoba je noszącą, w tym jaką ma narodowość.). Rzetelna wiedza na temat pisowni może być przydatna przy szukaniu np. swoich przodków. Na podstawie słownika nazwisk współcześnie w Polsce używanych (koniec XX w.)(49 województw) Schygulla - 4 (katowickie, opolskie) Szygulla - 10 (katowickie, opolskie) Szygula - 11 (Ka:10, Op:1) Szyguła - 828 (Ka: 506,Leszczyńskie:84...) Dopóki się nie manipuluje i nie wmawia komuś jakiejść nieprawdziwej czy niechcianej tożsamości nie ma chyba w takiej wiedzy niczego złego. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! polonizacja IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 00:22 nie pomijal bym takimi banalami i bagatelizowal prowadzonej przez Polakow polonizacji, ktora jest znanym faktem. Czy to odnosnie propagandowego tworzenia polskiej kultury na Slasku (wymyslanie slaskich piesni ludowych, slaskich strojow ludowych), czy tez przymusowej zmiany imion i nazwisk, czy tez dalej idace posuniecia takich instytucji, jak PZZ, czy tez instytut slaski! jezeli uzupelnic to o strategicznie propagandowe dziela np. takiego E. Romera mozaika staje sie bardzo jednoznaczna! ps: dla interesujacych sie kultura slaska nie jest tajemnica konstrukcja typowo slaskich nazwisk z koncowkami: -lla, -oll etc. I nie mozna w zadnym przypadku mowic tutaj o jakiejs germanizacji tych nazwisk, bo noe wystepuja tylko i wylacznie na Slasku. Tak wiec pozostale 3 twoje przyklady (Szygulla, Szygula i> Szyguła) sa jednoznacznie swiadectwem (proby) polonizacji tych osob Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: polonizacja 10.07.07, 00:35 Zgoda, że istnieją takie sytuacje o jakich piszesz ( również zniemczania), ale może nie w każdej sytuacji trzeba przeskakiwać do tych spraw w tak ogólnym sensie - w tym konkretnym przypadku zanim opowiedziano coś o tej kobiecie powstał spór, który zmienił temat. Co do przykładów to jest to oddanie brzmienia w piśmie : sch sz . Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! "sch" vs. "sz" IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 00:44 jakbys nie wiedzial nazwisk sie nie tlumaczy. niepolskich nazwisk i imion takze sie nie odmienia! Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: "sch" vs. "sz" 10.07.07, 09:54 Honigmann - Miodowicz Singer - Spiewak Goldmann - Zloty ..... Kirszbaum - Czeresniak ..... Salomon - Salami ..... a co z Go-ll-ubem ? :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pseudoniemcy Schikora Friedrich:-)))))))))))))))))))))) )))))))) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.07, 11:56 Władze Towarzystwa Zarząd Wojewódzki: 1. Duk Oskar, Gliwice - Przewodniczący Zarządu 2. Hanczuch Blasius, Racibórz - 1. Zastępca i Honorowy Przewodniczący 3. Hensel Piotr, Bytom - 2. Zastępca 4. Strzedulla Joachim, Racibórz - Skarbnik 5. Bassek Marcin, Gliwice - Sekretarz 6. Dobrowolska Eugenia, Gliwice - Członek Zarządu 7. Dziambor Bernhard, Orzesze 8. Gruszka Marek, Racibórz 9. Jarzombek Ginter, Racibórz 10. Kabus Erwin, Katowice 11. Lippa Marcin, Gliwice 12. Machalica Zdzisław, Tychy 13. Maciejczyk Rufin, Rybnik 14. Malcharczyk Leonard, Racibórz 15. Michna Franciszek, Bytom 16. Ottlik Joachim, Racibórz 17. Schikora Friedrich, Gliwice 18. Sklepinski Adelheid, Zabrze 19. Spandel Josef, Wodzisław Śl. 20. Stochniol Edyta, Gliwice 21. Suchy Irena, Cieszyn 22. Taschka Henryk, Racibórz www.dfkschlesien.vdg.pl/zarzad.php Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: Schikora Friedrich:-)))))))))))))))))))))) )) 10.07.07, 21:41 no i co ? o co idzie ? 1/2 polskiego "rzadu" ma niepolskie nazwiska a popatrz na imiona/nazwiska polskich "aussiedlerow" ze wschodu i nawet zlote zymby majom :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: polonizacja IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 00:46 x1x1x1 napisał: > Zgoda, że istnieją takie sytuacje o jakich piszesz... one byly nagminne i wystepuja jeszcze dzisiaj!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!!! i jeszcze jedno IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 00:48 apropos "zniemczania". napisz cos o tym. Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 00:56 uparłeś się: na terenach zamieszkałych przez Polaków w państwie niemieckim (XIXw.) dominował język niemiecki i to powodowało często zmianę pisowni nazwisk, imion - dotyczyło to osób, które nadal czuły się Polakami. Wiele nazwisk dzisiaj ma takie slady - ale nie mam zamiaru spierać się. Pisownia nie przesądza o czyjejś tożsamości. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: i jeszcze jedno IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 01:04 x1x1x1 napisał: > Pisownia nie przesądza o czyjejś tożsamości. bylbym ostatnim, ktory by cos takiego twierdzil! podjalem jedynie Twoj przyklad, ktory niestety dziala tylko w jedna strone i jest przykladem polonizacji nazwisk a w zadnym wypadku ich germanizacji! Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 01:14 Sprawę zaczął ktoś przede mną, dając fragment z Wikipedii o korzeniach nazwiska, większy fragment wygląda tak: "Samo nazwisko aktorki jest zapewne zniemczoną, co było powszechną praktyką na Górnym Ślasku w czasie drugiej wojny, śląską wersją nazwiska Szyguła (śl. Šygűa), gdyż w jej domu rodzinnym zamiennie używano języków śląskiego i niemieckiego co wskazuje na śląskie korzenie rodziny." Nie jest to tekst polskich nacjonalistów ((śl. Šygűa), używano języków śląskiego i niemieckiego). Poza złymi intencjami (wierzę, że są sprawy, które cię dotkneły) istnieją też dobre (którymi piekło...). Polacy uwielbiają doszukiwać się polskich korzeni gdzie popadnie (ja patrzę na to niechętnie). Ale tutaj wyraźnie mówi się o śląskości - może bezpodstawnie i niepotrzebnie?! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: i jeszcze jedno IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 01:26 zacytowalas: "...jest zapewne zniemczoną, co było powszechną praktyką na Górnym Ślasku w czasie drugiej wojny, ..." "zapewne" (sic!), "zniemczona", "szygula", "śl. Šygűa" itd. w tej smiesznej retoryce ... jezeli ty przykladasz wage do "takich" zrodel, to prost und mahlzeit :) Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 01:37 Przynajmniej dochodzimy do tego jak wypłynął temat z pisownią. Dla mnie Wiki nie jest wyrocznią, w zupełności akceptuję to,że Schygulla jest Niemką. Mogłaby jednak być taka sytuacja, że np. istotna byłaby tożsamość śląska (nie polska i nie niemiecka). Pisownia tego nazwiska w XIX lub XVIII w. mogła być inna. Dla mnie byłoby (np. to co sląskie - insze od inszych - bardzo ciekawe). Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: i jeszcze jedno IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 01:39 napisales: "...Pisownia tego nazwiska w XIX lub XVIII w. mogła być inna..." nie podejzewam. jezeli zajrzec do (niesfalszowanych przez polskich ksiezy) ksiag parafialnych, to znajdziesz tylko jedna forme trgo nazwiska... sorry za zla wiadomosc... Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 01:48 jesteś uparty: feefhs.org/pl/katowice/gliwice/wisnicze/wisch-mi.html Surname Index (896) to the Marriage Register, 1766-1900 of the Roman Catholic Parish of Wisnicze, Poland Formerly Wischnitz (Kreis Tost-Gleiwitz) Schlesien, Germany; also called Kirschen; now Wisnicze (Gliwice), Katowice, Poland --------------------- Szygula Schygula Schygulla Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: i jeszcze jedno IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 01:54 nie zrozumiales... :( Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: x1x1x1 Re: i jeszcze jedno IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.07, 02:15 Ach już wiem, jesteś poprostu Trollem. Dobranoc. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: i jeszcze jedno IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 02:19 a co?! zabraklo argumentow? :) ps: o texasie i o slazakach, osiedlach w texasie, religii i ksiezach mozemy tez sobie porozmawiac, jezeli pozbedziesz sie retoryki polskiego katola. Glück Auf! Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 10:02 Texas etc. --> do dzisiej mowiacy (tez) po "polsku"(?) a "z drugiej strony" : np. Slazacy w Australii (przywiezli umiejetnosc uprawy winogron) i Brazylii i Kolumbii i ..... i nawet Afryce --> do dzisiej mowiacy (tez) po niemiecku (i nie mam wcale na mysli fal imigracyjnych z lat 1933-1950, tzn. glownie Niemcow-Zydôw i Niemcow-nazistow oraz po prostu biednych Niemcow) Na wszystko zanjdzie sie przyklad. Tak samo z nazwiskami. BO SLONSK BYL I JEST KOLOROWY. Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 09:57 > że Schygulla jest Niemką Georrg T(h?)omalla Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: i jeszcze jedno 10.07.07, 09:56 > w czasie drugiej wojny i ostatnich kilkuset lot, Hopie Odpowiedz Link Zgłoś
x1x1x1 Re: polonizacja - uzupełnienie 10.07.07, 00:51 Z polskiego portalu filmowego "Hanna Schygulla zaśpiewa w Polsce (PAP, Gal/8 września 2004 15:55) Recital pt. "Protokół snów" niemieckiej aktorki Hanny Schygulli, gwiazdy m.in. filmów Rainera Fassbindera, który odbędzie się w środę wieczorem w Teatrze Nowym w Łodzi, zakończy kolejny dzień tegorocznej edycji Festiwalu Dialogu Czterech Kultur. ....... Schygulla jest Niemką, ale dziś mieszka w Paryżu. Przez lata uchodziła za symbol nowego niemieckiego kina. Występowała też w teatrze. W pewnym momencie powróciła do swego wielkiego dziecięcego marzenia - śpiewania. Schygulla przyjechała do Łodzi nie tylko wystąpić w środę na scenie Teatru Nowego. Dzień wcześniej uczestniczyła w łódzkiej "filmówce" w pokazie filmów z jej udziałem. Miłośnicy kina mogli obejrzeć m.in. "Małżeństwa Marii Braun" w reż. Fassbindera oraz "Miłość w Niemczech", obraz wyreżyserowany przez Andrzeja Wajdę. " Odpowiedz Link Zgłoś
rico-chorzow Re: H.Schygulla 08.07.07, 20:39 Rodzina mieszka po dziś na Szkolnej. Odpowiedz Link Zgłoś
wiksadyba1 Re: H.Schygulla:) 09.07.07, 22:25 www.youtube.com/watch?v=85n-DdKIkT0 Miłego słuchania:) Pozdrawiam z nadzieją, że wśród postujących tutaj jest ktoś, kogo interesuje ta świetna aktorka z innych powodów niż tylko miejsce urodzenia, chociaż te nadzieje mogą być płonne:). Jeżeli jest tu ktoś, kto ma polską TV np. na kablu, to na kanale "Ale kino" leci właśnie być może najambitniejszy serial wszechczasów pt. "Berlin Alexandetplatz" R.W. Fassbindera z jej m.in. udziałem:) Odpowiedz Link Zgłoś
grba Re: H.Schygulla 10.07.07, 14:15 Wielu Polaków nosi niemieckie nazwiska, czasami w zapisie odbiegającym od słownikowego znaczenia. Najczęściej świadczą o tym, że jakiś przodek po mieczu przyturlał się do Polski, rzadziej dotyczy to Polaka, któremu niemieckie nazwisko dał urzędnik. Ukatrupiony przez Stalina marszałek Borys Bluecher nie miał z Niemcami nic wspólnego; jego nazwisko pochodziło od przezwiska dziada - rosyjskiego pańszczyźnianego chłopa, który wzięty do wojska odznaczył się w wojnie rosyjsko- tureckiej. Dziedzic wioski obejrzawszy jego medale nazwał go Bluecherem na cześć pruskiego marszałka i stąd potem wzięła nazwisko cała rodzina. Nazwisko bardzo często jest wyrazem, który coś oznacza; nazwisko Zając, jakby nie było zapisane: Zajonc, Zaiontz, Sajontz, oznacza zwierzę Lepus europaeus, które po polsku nazywa się zając, po czesku zajíc. po niemiecku Hase. Nazwisko Świeca, jakby nie było zapisane: Schwieca, Szwietza, Schwietza, nadal oznacza znany przedmiot ze znaną nam funkcją, który po polsku nazywa się świeca, po czesku svíce, po niemiecku Kerze. Opowiadanie, że ktoś kto nazywa się Zając lub Zając lub Zaiontz lub Sajontz, ma spolonizowane nazwisko, jest tak samo zabawne jak zapewnianie, że osoby nazywające się Miler, Hibner Tiszler mają nazwiska zniemczone. Herber Czaja inaczej wykombinował; jego nazwisko było dla niego pochodzenia węgierskiego; a zatem udawajcie Węgrów. Odpowiedz Link Zgłoś
grba Coś się zmienia... 10.07.07, 14:21 Ihr Name stammt aus dem Polnischen (Słomka) und bedeutet auf deutsch „kleiner Strohhalm“. de.wikipedia.org/wiki/Marietta_Slomka Odpowiedz Link Zgłoś
czekan_ow Re: Nazwiska czysto niemieckie !! 10.07.07, 14:40 Co Ty fulosz grba. Nazwiska: Kendziorczyk, Warzycha, Kowolik, Szewczyk, Kluczniok, Niedbala, Roczniok, kasperczyk to nazwiska najczesciej wystepujace na Slasku czyli sa to nazwiska czysto niemieckie!!!!!!!!! Nie wiedziales o tym ???? !!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: hehe najpopularniejsze slaskie nazwisko to Nowak IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.07, 15:23 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: . Re: Nazwiska czysto niemieckie !! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.07, 15:32 czekan_ow napisał: > Nazwiska: Kendziorczyk, Warzycha, Kowolik, Szewczyk, Kluczniok, Niedbala, > Roczniok, kasperczyk to nazwiska najczesciej wystepujace na Slasku czyli sa to > nazwiska czysto niemieckie!!!!!!!!! tak sie zastanawiam, czy ten caly czekan_ow to blysnal glupota, czy bardzo starannie schowana ironia.. Odpowiedz Link Zgłoś
arnold7 Re: Nazwiska czysto niemieckie !! 10.07.07, 22:14 Po wypedzeniu wiekszosci Slazakow ze Slaska chce pan na tej podstawie wyciagac jakies wnioski? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: taksobiemysle Re: H.Schygulla IP: *.internetdsl.tpnet.pl 10.07.07, 18:20 grba napisał: > Nazwisko bardzo często jest wyrazem, który coś oznacza; nazwisko Zając, jakby > nie było zapisane: Zajonc, Zaiontz, Sajontz, oznacza zwierzę Lepus europaeus, > które po polsku nazywa się zając, po czesku zajíc. po niemiecku Hase. Nazwisko > Świeca, jakby nie było zapisane: Schwieca, Szwietza, Schwietza, nadal oznacza > znany przedmiot ze znaną nam funkcją, który po polsku nazywa się świeca, po > czesku svíce, po niemiecku Kerze. Nawet fajnie się czyta Twoje teksty, ale widzę w nich też jednostronny najgung jak to ma miejsce u Twoich adwersarzy. Nie dziwię się jednak emocjom przy wałkowaniu tematu imion i nazwisk, one to bowiem były zbyt często przedmiotem manipulacji w przeszłości. Fakt, niektórzy nosiciele nazwisk z własnej inicjatywy dopasowywali nazwiska do aktualnej sytuacji w regionie w którym przyszło im mieszkać. Z reguły jednak robił to za nich urzędnik USC mało interesując się ich zgodą. Myślisz, że to było w porządku. Schymalla, Schygulla, Thomalla, Szuster, Szmit, Szerner, można by wymieniać bez końca, są dowodem pewnych zaszłości którym trzeba dać czas na spokojny żywot/ewolucję, a nie instrumentalnie wykorzystywać do dzielenia Ślązaków. P.S. Też jestem przeciwnikiem tłumaczenia/transliteracji nazwisk. Takie zabiegi prowadzą do karykaturalnych wypaczeń. Komicznie się czuję będąc okresowo w W-wie na pewnym rundfahrcie gdzie pisze "Rondo Waszyngtona". Dziwić się potem, że wyrastają tam upośledzone dzieci mniemających, że istniał jakiśtam Waszyngton, a nie Washington. Zatem jeżeli już chodzi o przybliżenie miejscowym oryginalne brzmienie nazwiska, to u dołu można mniejszymi literami w nawiasie napisać jakąś transkrypcję. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: !!! Re: H.Schygulla IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 22:23 Gość portalu: taksobiemysle napisał(a): > ...Zatem jeżeli już chodzi o przybliżenie miejscowym oryginalne > brzmienie nazwiska, to u dołu można mniejszymi literami w nawiasie napisać > jakąś transkrypcję. jestem za!!! przed kazdym niepolskim miastem (np na Slasku, mazurach, czy Gdansku) powinna byc tablica z oryginalna nazwa miejscowosci!!! np. Breslau. a pod dnia jezeli zachodzi taka potrzeba malymi literami i w nawiasie np. (wroclaw) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ! W Gdansku jak juz to kaszubskie IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.07.07, 22:36 a na Mazurach staropruskie nazwy:-) Gduńsk (pòl. Gdańsk, łac. Gedania abò Dantiscum, miem. Danzig) - je nôwikszim gardã ë historëczną stolëcą Pòrénkòwi Pòmòrsczi ôs kaszëbsczi miészëznë. Je pòłożony na pôłniowim sztrãdze Bôłtu, przë ùbiedze rzeczi Wisłë. Jegò pòrénkòwi part je na Zëławie ë Wislóny Sztremlëznie, a zôpadny na ùrzmach Kaszëbsczi Wëżawë. Òd 1999-gò rokù Gduńsk mô sztatus gardu na prawach krézu ë je stolëcą pòmòrsczégò wòjewództwa. csb.wikipedia.org/wiki/Gdu%C5%84sk Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ! Re: W Gdansku jak juz to kaszubskie IP: *.dip0.t-ipconnect.de 10.07.07, 23:09 nastepny wszechpolaczek! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ! Nostympny szlezjerski gupol!!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.07.07, 11:41 Odpowiedz Link Zgłoś
oppelner_pl Re: Nostympny szlezjerski gupol!!! 11.07.07, 17:35 A imię jego znane jest ;) Jak, ustawiamy imprezę w rynku herr opel? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: , Nie! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.07.07, 19:11 Tyn to Krzyknick ze Gleiwitz!!! Odpowiedz Link Zgłoś
fyrlok Re: H.Schygulla 10.07.07, 21:44 No bo taki jedyn Albert, co sie na Wojciecha przekludzil. ) No, ale lon to niy robil z "oportunizmu", ino z "patryjotyzmu". Ha-ha-hhhh! Odpowiedz Link Zgłoś
grba Kiedyś już rozmawialiśmy na ten temat 10.07.07, 22:54 forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=639&w=58141909&v=2&s=0 Odpowiedz Link Zgłoś