Gość: next IP: *.lubin.dialog.net.pl 18.06.03, 22:07 Bardzo mi się podoba wersja tłumaczenia tytułu, która obowiązywała w czasach, gdy piosenka była na topie - mianowicie: "Bracia w ramionach". Cute Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: rufii@gazeta.pl Re: Mark Knopfler IP: *.kth.pl / 10.0.3.* 18.06.03, 22:16 Czy słyszał ktoś cudowniejszą gitarę??? Takiego ciepłego, a jednocześnie porażającego, wywołującego dreszcz emocji i wstrzymanie oddechu brzmienia, jeszcze nikt nie wydobył z tego instrumentu.Dla mnie to mistrzostwo świata, a szczególnie jak zaczyna się solo. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Michał Re: Mark Knopfler IP: *.netcologne.de 19.06.03, 01:24 Zgadzam się w 100% - absolutne mistrzostwo świata, Knopfler jest mega genialny, uwielbiam ten utwór od samego początku (1985) i do dzisiaj ciarki chodzą mi po plecach, kiedy go slucham. I może to dziwne, ale takich uczuć nie wyzwala we mnie ani Clapton, ani Hendrix, Page i inni, a są wielcy i wspaniali, co nie ulega dyskusji - kwestia czysto indywidualna. Total!!!!!!!!!!!!!! Dziękuję Manniaku!!!!!!!!! Michał Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Darek Re: Mark Knopfler IP: 62.29.232.* 19.06.03, 13:50 czy coś łączy ten utwór z "Bird of paradise" Snowy White'a? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Uwa Mumba Communique IP: *.katowice.cvx.ppp.tpnet.pl 21.06.03, 12:23 Brothers in arms jest piękną płytą, ale ja nalbardzej kocham Communique. Marku Knopflerze - jesteś nr 1. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Lesiek Re: Mark Knopfler IP: 195.205.139.* 23.06.03, 14:33 Łączy to, że Knopfler go splagiatował . Kiedyś na LP3 był zresztą odpowiedni mix. Odpowiedz Link Zgłoś
kolega.maynard Re: Mark Knopfler 'Brothers in Arms' 21.06.03, 22:39 przykro mi, ale jakos nie trawie Knopflera... a do Page'a sie nie umywa Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: piautre Re: Mark Knopfler 'Brothers in Arms' IP: 1.0.4.* 23.06.03, 10:25 !! private investigation! a z solówek - me and my friend co do braci w ramionach (nie znałem tej perełki tłumaczenia) - macie racje: odlot! pozdr pi Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: adam zbiałegostoku Re: Mark Knopfler IP: 212.33.87.* 23.06.03, 22:46 Świetny utwór, jednak o wiele piękniejszy do śłuchania niż do czytania! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: aldi Re: Mark Knopfler IP: *.rzeszow.sdi.tpnet.pl 23.06.03, 23:03 Panie Wojtku, uwielbiam Pana tłumaczenia - są świetne - pokazują ile w takim dużym facecie może zmieścić się wrażliwości (nie wspominając już o intelekcie); szczególnie uwielbiam przypisy, zawsze wprawiają mnie w dobry humor,Pana szczególne, chwilami abstrakcyjne poczucie humoru kocham jeszcze z dawnych czasów radiowej Trójki. Brother in Arms jest cudowne. Tak trzymać ! Z niecierpliwością czekam na kolejne tłumaczenia. (ale mi wyszedł pean ku czci!) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Marcin Hałat Linia dłoni, jeden świat i ja IP: *.lama.net.pl / 192.168.0.* 26.06.03, 12:42 Tak, chyba jest to utwór podobny do "Bird Of Paradise", ale w żaden znany mi sposób nie zmienia to faktu, że to "Brothers In Arms" jest utworem wszech czasów z radiowej TRÓJKI... Lepszego radia w Polsce nie wynaleziono. Słucham 3 od 1,5 roku i na nic mi RMF FM, RADIO ZET I i t.p. Kiedyś w Hisorii Jedenj Piosenki Pan Mann i Pan Niedźwiecki puścili (jakież fajne słowo) ten utwór. Myślałem, że z wrażenia zamienię się w sopel lodu (przez te ciarki po plecach...). Takie wrażenie wywarł na mnie tekst prowadzących, który był okrasą dla tegoż, jakże wciąż aktualnego w dzisiejszym świecie, dzieła Marka Knopflera. I niech wraca szybko do zdrowia! Pozdrawiam serdecznie i WAS, student UJ Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Andrzejo Re: Mark Knopfler IP: *.warszawa.cvx.ppp.tpnet.pl 04.07.03, 11:53 Spotkałem się także z tłumaczeniem tego tytułu pochodzącym - jak sądzę - od bardziej wyrafinowanych translatorów poezji anglosaskiej: "Bracia w wojsku". Też dobre. Przy okazji: Panie Wojciechu - speaking without small garden - przychylam się do wyrażanych tu opinii, ze jest Pan po prostu geniuszem! Odpowiedz Link Zgłoś