andrzejubaflo
29.10.08, 16:19
Tlumacze odpis z posiedzienia sadowego w sprawie spadkowej z j.
polskiego na j. angielski i mam kilka pytan co do pojec i terminow.
1. Po zeznaniu kazdego swiadka napisano nastepujacy skrot: "P.o.t.z."
Czy moze ktos pomoc w rozszyfrowaniu tego skrotu ?
2. Przed nazwiskem kazdego z zeznajacych jest skrot Sw. ("S" zwykle).
Czy moze to byc skrot slowa "s'wiadek" ? Czy moglo tak byc ze maszyna
do pisania mogla nie miec duzej litery S' ? Inne Polskie litery widac
w porzadku.
3. Niektorzy swiadkowie sa okresleni jako "obcy". Czy "obcy" w tym
wypadku to "unrelated" czy "disinterested party" ? Chodzi mi o to czy
"obcy" jako niepokrewniony, czy raczej bez interesu w sprawie.
Z gory dziekuje za pomoc,
Andrzej Golebiowski
Buffalo, NY
U.S.A.