Dodaj do ulubionych

Nowatorski przekład Pisma Świętego

24.09.05, 03:24
"jeden z redaktorów nowego przekładu, idzie jeszcze dalej, mówiąc, iż jest to
pozycja przygotowana z myślą o czytelniku, którego słownictwo jest zubożone
przez środki masowego przekazu"

Czy to jest powód by "błogosławiony" zmieniać na "szczęśliwy", a "winowajcę"
przekształcać w "dłużnika"?? Jak dla mnie to absurd! To może w ogóle niech
Masłowska zrobi wersję dresiarską, a psalmy zamienić na utwory hip-hopowe? Co
za chory projekt!
Obserwuj wątek
    • antonioni1 Re: Nowatorski przekład Pisma Świętego 24.09.05, 05:32
      Nie cierpię pożyczać, więc i długów nie mam. A zatem, po co mam się modlić o
      darowanie mi długu. Tłumacz musiał siedzieć po uszy w długach dlatego coś sobie
      takiego wymyślił. Gdyby taka modlitwa o darowaniu długów się spełniła,
      wszystkie banki poszłyby z torbami pełnych zapisanych modlitw. Chociaż
      przekład "nowoczesny". Nawiązuje do długów np. członków i zwolenników
      Samoobrony, krajów trzeciego i czwartego świata itd. Ale dobrze, że ten pożal
      się Boże tłumacz tak unowocześnił znany tekst. Teraz już wiem, że mogę każdego
      obrażać, gnoić, gnębić, byle tylko nie mieć długów.
    • snajper21 Re: Nowatorski przekład Pisma Świętego 24.09.05, 06:40
      Uważam że niewolno poprawiać autora,a tak wogóle Biblia jest niezłą powieścią
      historyczną z domieszką fantastyki.Zastanawiam się ILU Z TYCH KTÓRZY DEKLARUJĄ
      SWOJĄ PRZYNALEŻNOŚĆ DO SPOŁECZNOŚCI KATOLICKIEJ PRZECZTTAŁO BIBLIĘ SAMODZIELNIE
      A NIE NIE OPIERAJĄ SWOJĄ ZNAJOMOŚĆ UTWORU NA TYM CO USŁYSZELI W KOŚCIELE.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka