Dodaj do ulubionych

lasciarci imbrogliare

10.10.05, 19:25
Jak przetłumaczyć ten zwrot?
Szerszy kontekst to:
Se "di Venere e di Marte non si sposa e non si parte, ne' si da inizio
all'arte" come dice un famoso e superstizioso detto popolare, in nessun
giorno della settimana dobbiamo l a s c i a r c i i m b r o g l i a r e!"

K.
Obserwuj wątek
    • linn_linn Re: lasciarci imbrogliare 10.10.05, 19:26
      = dac sie wykiwac
      • hadriewyn Re: lasciarci imbrogliare 10.10.05, 19:37
        Dziękuję bardzo!:)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka