ochman 14.05.02, 14:21 komentarz kibica LFC na wiadomosc o tym ze nasza druzyna narodowa dopusci do pilkarzy zony: "Surely with Jerzy's penchant [liking] for clean sheets his missus won't be getting any action anyway!" :-D Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
Gość: Leon Re: o Dudku IP: *.ps.ifl.net / *.london-oratory.org 14.05.02, 14:38 Ach ten wspanialy angielski humor Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: k2 Re: o Dudku IP: *.pronet.lublin.pl 14.05.02, 14:42 mozna przetlumaczyc na polski bo u mnie nie jest najlepiej z angielski... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Dave Re: o Dudku IP: 203.134.26.* 14.05.02, 14:52 Niestety, nie mozna. Bo po angielsku, sheets ma dwa znaczenia, a po polsku, posciel ma tylko jedna. Trudno to wytlumaczyc. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Luxc Re: o Dudku IP: 213.17.164.* 14.05.02, 15:04 Może to ci trochę pomoże - clean sheet bonus to premia za "niepuszczenie" bramki w meczu. Każdy bramkarz ma coś takiego w kontrakcie. pozdr Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Piotrek Re: o Dudku IP: 209.183.153.* 14.05.02, 15:02 Tlumaczenie: "Z powodu Jerzego upodobania na czysta posciel jego panienka nie poczuje akcji" clean sheet : 1. czysta posciel 2. (pot. ang) .czyste konto "Surely with Jerzy's penchant [liking] for clean sheets his missus won't be getting any action anyway!" Odpowiedz Link Zgłoś