Dodaj do ulubionych

What the F*CK?!

IP: *.wola-duchocka.sdi.tpnet.pl 03.10.03, 16:27
How Fa will you go?
Have a break, have a KitKat.

Co im sie w tych agencjach reklamowych pokropkowalo?! Powinni ich scigac za takie hasla reklamowe.
Obserwuj wątek
    • Gość: PROKOCIM How Fa will you go? have a KitKat IP: *.client.attbi.com 04.10.03, 00:21
      hehe
      czekolade z mydlem zmieszali?
      • emka_1 po polskiemu 04.10.03, 00:23
        ma to znaczyć : nie źryj mydła, źryj batonika :(
      • tomcrac nie 04.10.03, 01:26
        chodzi mi o to, ze w POLSCE reklamy sa po angielsku... przeciez istnieje ustawa o jezyku polskim! zreszta gdzie Kowalski zrozumie jakies 'how fa will you go?'?!
        • Gość: PROKOCIM Re: nie IP: *.client.attbi.com 04.10.03, 01:34
          eee takie reklamy to byly juz za moich czasow 1990-1993
          pamietam wiele krytyki dla "mentos, the fresh maker"

          z grugiej strony czemu polskie nazwy znikaja? jak bylem ostatnio w polsce to
          nigdzie nie bylo koszulek, w kazdym sklepie byly tylko t-shirt?
        • kuba203 Re: nie 04.10.03, 12:21
          tomcrac napisał:

          > zreszta gdzie Kowalski zrozumie jakies 'how fa will you go?'
          > ?!

          To już nie problem Kowalskiego, tylko reklamodawcy, że ktoś może go nie
          zrozumieć :)
          Mnie tam wszystko jedno jest, zstanawiałem się tylko swego czasu, czy reklama
          Fa w telewizji nie wywoła jakiegoś pseudoskandalu :)
        • Gość: Ju Re: nie IP: *.qub.ac.uk / *.qub.ac.uk 04.10.03, 12:34
          Ustawa o jezyku polskim nie jest dobra i nikt sie do niej nie stosuje, takze
          jej autorzy, jak mniemam. Jezeli ktos nie rozumie jakiegos tam how far will you
          go, to znaczy, ze ma powazne braki w wyksztalceniu. Jezeli chodzi o how Fa,
          wydaje mi sie, ze braki w wyksztalceniu ma czlowiek d/s reklamy.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka