przemas_ue
20.06.06, 15:49
jak obiecalem garsc wrazen z ustnego
komisja trzyosobowa zlozona z wiceszefowej Jury (z Rady), faceta o
skandynawskim imieniu sven z Parlamentu i wloszki z Komisji
rozmowa tylko w jezyku FR;
pirwsza czesc - przedstawienie siebie z uwydatnieniem watkow doswiadczenia w
pracy tlumaczeniowej (brak limitu czasowego na prezentacje, wiec im dluzej
mowicie, tym mniej czasu majaa na zadawaniee innych pytan)
druga czesc pytania o tzw warsztat tlumaczeniowy typu jakie trudnosci
przekladowe sprawiaja dla PL teksty np z FR
trzecia czesc - pytania o UE (co zadecydowano na ubieglotygodniowym szczycie,
reforma CAP ogolne zalozenia, granice rozszerzenia) raczej ogolnie, ale
trzeba sledzic aktuaalnosci - polecam Europolitique lub Agence Europe
ostatnia czesc - praca w srodowisku wieelokulturowym
ogolnie Komisja nastawiona pozytywnie, choc trzeba uwazac na pytania
zadawaane przez wice, bo robi to troche metnie (nie bac sie poprosic o
powtorzenie pytania)
good luck