Dodaj do ulubionych

amw77 rewelacyjny ten utwór;) a czy ktoś...

18.02.08, 21:40
podjąłby sie przetłumaczenia tej piosenki...


Uyandım birden seninle
Gece üçü bulmamış
Bir bulut durdu gözümde
Hasret bize uymamış...
Kalp kalbe karşı derler
Sende üzüldün mü
Ay bile çeker gider
Geceyi düşündün mü...
Yanlızlık bende saklı
Çıkmaz bir an dışarı
Elimde bir fotoğraf
O şimdi burda olmalı...

Kalp kalbe karşı derler
Sende üzüldün mü
Ay bile çeker gider
Beni hiç düşündün mü...
Sensizlik bende saklı
Çıkmaz bir an dışarı
Elimde bir fotoğraf
O şimdi burda olmalı...
Obserwuj wątek
    • aanka88 Podbijam i też proszę o tłumaczenie... 19.02.08, 11:21
      Z góry dziekujewink
      • basiaistanbul Re: Podbijam i też proszę o tłumaczenie... 19.02.08, 12:46
        Uyandım birden seninle
        Gece üçü bulmamış
        Bir bulut durdu gözümde
        Hasret bize uymamış...
        Kalp kalbe karşı derler
        Sende üzüldün mü
        Ay bile çeker gider
        Geceyi düşündün mü...
        Yanlızlık bende saklı
        Çıkmaz bir an dışarı
        Elimde bir fotoğraf
        O şimdi burda olmalı...

        Kalp kalbe karşı derler
        Sende üzüldün mü
        Ay bile çeker gider
        Beni hiç düşündün mü...
        Sensizlik bende saklı
        Çıkmaz bir an dışarı
        Elimde bir fotoğraf
        O şimdi burda olmalı...

        nagle obudzilam sie z toba
        noca przed trzecia
        w oku mym stanela chmura
        tesknota nie pasuje do nas...
        mowia,ze milosc jest wzajemna
        czy tobie tez jest przykro
        nawet ksiezyc odejdzie
        czy myslales o nocy...
        samotnosc we mnie ukryta
        nie wyjdzie na moment ze mnie
        w rece mej jedno zdjecie
        on(ona)teraz powinien(powinna)byc tutaj...

        mowia,ze milosc jest wzajemna
        czy tobie tez jest przykro
        nawet ksiezyc odejdzie
        czy wogole myslales o mnie ..
        twa nieobecnosc we mnie ukryta
        nie wyjdzie na moment ze mnie
        w rece mej jedno zdjecie
        on(ona)teraz powinien(powinna)byc tutaj...



        kalp kalbe karşı-zwrot w jezyku tureckim oznaczajacym "wzajemna
        milosc"
        kalp kalbe karşı-sevgi karşılıklıdır

        pozdrawiam
        Basia
        • aanka88 Dziekuje serdecznie.... 20.02.08, 16:08
          Pani Basiu jest Pani niezastąpiona smile
          serdecznie dziekuje za tłumaczenie
          pozdrawiam
    • amw77 Re: amw77 rewelacyjny ten utwór;) a czy ktoś... 19.02.08, 12:40
      Piosenka jest super, do tego stopnia mi sie spodobala, ze nauczylam
      sie na pamiec...a tak na marginesie dodam, ze to jest swietny sposob
      na przyswojenie wlasciwej wymowysmile
    • adana1 Re: amw77 rewelacyjny ten utwór;) a czy ktoś... 20.02.08, 19:35
      Amw77 - czy mogłabys wrzucic link z youtube z tą piosenką?
      Pozdrawiam
      • amw77 Re: amw77 rewelacyjny ten utwór;) a czy ktoś... 20.02.08, 19:54
        pl.youtube.com/watch?v=Y8FDHASfnGM&feature=related
    • amw77 Kolejne odkrycie 28.02.08, 21:20
      Taki zwykly pop turecko, a jednak wpada w uchosmile
      pl.youtube.com/watch?v=Fk_XiYqcnTE
      • sekerim_1987 Re: Kolejne odkrycie 22.10.08, 21:57
        Ben o Eski Ben Degilim

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka