Gość: Greg
IP: 212.187.240.*
19.10.01, 13:28
A moze otwozmy nowy temat z tlumaczniami anglojezycznych zapozyczen na jezyk
polski:
Business - interes(y),przedsiebiorstwo
Marketing - dzial promocji i reklamy
PR - dzial kontaktow z prasa, dzial promocji
Manager - kierownik, dyrektor, szef
Management - kierownictwo
Sales Manager - kierownik sprzedazy
HR - kadry, dzial personalny
Recrouting - nabor pracownikow
CV - zyciorys zawodowy
Account manager - ksiegowy
Project Manager - kierownik projektu
Czekam na propozycje. Wiekszosc tych potworkow jezykowych jest niezgodna z
ustawa o jezyku polskim.
Ostatnio zaszokowala mnie Gazeta nastepujacym potworkiem jezykowym : "Twoj host
zostal zabanowany"
O innym z potworkow pisalem wczesniej:
"Miał złe osiągi! " - Osiagi to ma samochod, albo samolot. Czlowiek moze nie
miec osiagniec, albo wynikow, albo rezultatow.
Inny potworek :"W dbałości o kompetencje systemowe i dźwignię właściwej obsługi
klienta zapraszam na spotkanie biznesowe w sali konferencyjnej". tego to juz za
nic nie rozumiem. Moze ktos to jest w stanie przetlumaczyc, kto tych ludzi
uczyl polskiego???