mama-ola 12.02.25, 14:09 Życie zaczyna się po 50-tce - jak to będzie po łacinie? Translator podaje "Vita incipit a L" - czy to poprawnie? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
majaa Re: do znających język łaciński 12.02.25, 14:26 Na 100% pewna nie jestem, ale ja bym powiedziała 'vita incipit post L' Odpowiedz Link Zgłoś
oldrena1 Re: do znających język łaciński 12.02.25, 14:37 Nie znam się, więc się wypowiem (łacinę miałam dawno). Ja bym napisała Vita incipit post quinquaginta. Nie używałabym liczby L Odpowiedz Link Zgłoś
iwoniaw Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:16 Ja bym napisała Quinqagesimo anno victo vitam vere incipis albo Quinqaginta annorum vitam vere incipis Odpowiedz Link Zgłoś
cottonrose Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:33 Ja bym to zrozumiala, ze zycie sie zaczyna 5o lat... Odpowiedz Link Zgłoś
iwoniaw Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:39 cottonrose napisała: > Ja bym to zrozumiala, ze zycie sie zaczyna 5o lat... Nie wiem o co ci chodzi - w obu wersjach orzeczenie jesr w drugiej osobie liczby pojedynczej i chyba latwo ogarnąć, do czego się odnosi ktora częśc zdania? "(Homo) quinqagesima annorum" to dość proste sformulowanie z podręcznika dla poczatkujących i raczej oczywiste, ze poprawne tlumaczenie to "(Ty) w wieku 50 lat zaczynasz zycie naprawdę". Gdzie tu problem? Odpowiedz Link Zgłoś
mama-ola Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:56 > Nie używałabym liczby L Kubek chciałam komuś zrobić i akurat to L dałoby się ładnie graficznie opracować Odpowiedz Link Zgłoś
cottonrose Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:32 Jak pamietam ze skladni lacinskiej to powinno byc : Post quinquaginta annos tuos vitam vere incipis Odpowiedz Link Zgłoś
riki_i Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:37 mama-ola napisała: > Życie zaczyna się po 50-tce - jak to będzie po łacinie? Translator podaje "Vita > incipit a L" - czy to poprawnie? Incipit vita quinquaginta. Odpowiedz Link Zgłoś
iwoniaw Re: do znających język łaciński 12.02.25, 15:45 riki_i napisał: > > Incipit vita quinquaginta. "Życie zaczyna się pięćdziesiąt" - no chyba forumce nie chodzi o ten efekt 🤣, to już translator kulawy lepszy... Odpowiedz Link Zgłoś
homohominilupus Re: do znających język łaciński 13.02.25, 08:40 Jejku, przypomnialy mi się tłumaczenia tekstów na lacinie w LO, też wychodziły takie dziwy 😄 Odpowiedz Link Zgłoś
iwoniaw Re: do znających język łaciński 13.02.25, 09:31 homohominilupus napisała: > Jejku, przypomnialy mi się tłumaczenia tekstów na lacinie w LO, też wychodziły > takie dziwy 😄 > No, z ta różnicą, że na lekcji odpowiedź na pytanie jest zasadniczo obowiązkowa, więc tamte dziwy mozna zrozumieć, a nawet empatyzować z autorami 😉 Odpowiedz Link Zgłoś
mama-ola Re: do znających język łaciński 12.02.25, 16:31 A na czym tu żart polega? Odpowiedz Link Zgłoś
iwoniaw Re: do znających język łaciński 12.02.25, 16:41 mama-ola napisała: > A na czym tu żart polega? Na ułożeniu napisu "I'm livid" (jestem wściekły") taką czcionką, że wyglada jak liczby zapisane cyframi rzymskimi (tzn. pierwsza i ostatnia to zapis niepoprawny, ale "łacińsko" wygląda z daleka 😉 i chyba na kroju czcionki ma tu polegać żart, wszystkie litery użyte zasadniczo wystepują w łacinskich zapisach liczb) Odpowiedz Link Zgłoś
mama-ola Re: do znających język łaciński 12.02.25, 17:48 Bardzo dziękuję, Iwoniaw Odpowiedz Link Zgłoś
engine8t Re: do znających język łaciński 18.12.25, 01:08 mama-ola napisała: > Bardzo dziękuję, Iwoniaw W koncu nauczycielka laciny Odpowiedz Link Zgłoś
sabina211 Re: do znających język łaciński 12.02.25, 19:41 Mam córkę, która w tym roku będzie zdawała maturę z łaciny i twierdzi, że trzeba to przetłumaczyć jako: Post quinquaginta annos vita tua demum (w sensie: wreszcie)/ vere (w sensie: prawdziwie) incipis. Odpowiedz Link Zgłoś
iwoniaw Re: do znających język łaciński 13.02.25, 09:29 sabina211 napisała: > Mam córkę, która w tym roku będzie zdawała maturę z łaciny i twierdzi, że trzeb > a to przetłumaczyć jako: > Post quinquaginta annos vita tua demum (w sensie: wreszcie)/ vere (w sensie: pr > awdziwie) incipis. Niech córka popracuje jeszcze nad rekcją czasownika (albo Ty nad literówkami) 😉 Odpowiedz Link Zgłoś