Żmirłacz...

08.10.04, 07:51
Całkiem niedawno odkryłam go na nowo. Do tej pory ani "Alicja w krainie
czarów" ani "Co Alicja widziała po drugiej stronie lustra" niespecjalnie mnie
wciągała. Ale teraz...

Dziaberliada
Stanisław Barańczak
Brzdęśniało już; ślimonne prztowie
Wyrło i warło się w gulbieży;
Zmimszałe ćwiły borogowie
I rcie grdypały z mrzerzy.

"O strzeż się, synu, Dziaberłaka!
Łap pazurzastych, zębnej paszczy!
Omiń Dziupdziupa, złego ptaka,
Z którym się Brutwiel piastrzy!"

A on jął w garść worpalny miecz:
Nim wroga wdepcze w grzębrną krumać,
Chce tu, gdzie szum, wśród drzew Tumtum
stać parę chwil i dumać.

Lecz gdy tak tonie w dumań gląpie,
Dziaberłak płomienistooki
Z dala przez gąszcze tulżyc tąpie,
Brdli, bierze się pod boki!

Ba-bach! Ba-bach! I rach, i ciach
Worpalny brzeszczot cielsko ciachnął!
A on wziął łeb i poprzez step
W powrotny szlak się szlachnął.

"Tyżeś więc ubił Dziaberłaka?
Pójdź, chłopcze, chlubo jazd i piechot,
Objąć się daj! Ho-hej! Ha-haj!",
Rżał rupertyczny rechot.

Brzdęśniało już; ślimonne prztowie
Wyrło i warło się w gulbieży;
Zmimszałe ćwiły borogovie
I rcie grdypały z mrzerzy.
    • klymenystra Re: Żmirłacz... 09.10.04, 13:39
      nieeeeee
      slomczynski jest lepszy... moze to dlatego, ze sie zyzlam z jego tlumaczeniem,
      ale "jabberwocky" to "dżabbersmok" na zawsze...
      "było smaszno a jaszmije smukwijne
      świdrokrętnie na zegwniku wężały
      peliczaple stały smutcholijne
      i zbłąkinie rykoświstąkały"
    • bo98 Żabrołaki 09.10.04, 14:45
      Szanowne Panie, polecam jeszcze przekład Roberta Stillera (który uważa się za
      najinteligentniejszego nie tylko tłumacza - znakomita, dwujęzyczna wersja wyd.
      Lettrex)
      • to.ya Re: Żabrołaki 09.10.04, 19:04
        bo98 napisał:

        > Szanowne Panie, polecam jeszcze przekład Roberta Stillera (który uważa się za
        > najinteligentniejszego nie tylko tłumacza - znakomita, dwujęzyczna wersja wyd.
        > Lettrex)

        Właśnie ją zanabyłam drogą kupna w księgarni- CUDO:)))))))
        • peteen Re: Żabrołaki 10.10.04, 02:15
          przeklad stillera jest kongenialny...

          ps.pozdrowienia od kędziorków...
          • to.ya Re: Żabrołaki / PeTeeN !!!!!!!!!!!!!!!!!! 10.10.04, 18:18
            peteen napisał:


            > ps.pozdrowienia od kędziorków...

            Tyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ty leppiej powiedz kiedy
            in Krakow będziesz, bo ...
            Ty już wiesz co :)))
Inne wątki na temat:
Pełna wersja