Zadalam juz podobne pytanie na innym forum, gdzie uslyszalam propozycje osob
mieszkajacych poza Polska, a wiec nie tak do konca pewne. Apeluje wiec
glownie do Was, mieszkajacych w kraju (choc niekoniecznie). Jak
przetlumaczylibyscie ponizsze okreslenia:
- SHED (komorka, szopa, buda, domek gospodarczy? Ktore z tych wyrazen jest
uzywane w polskich realiach?)
- CONSERVATORY (spotkalam sie z tlumaczeniem "ogrod zimowy" oraz "oranzeria",
ale nie jestem co do nich do konca przekonan...