Dodaj do ulubionych

poodle-eat-poodle

26.10.07, 20:01
Czy ktoś wie, jak to przetłumaczyć. Chodzi mi po głowie tłumaczenie,
ale chciałabym skonsultować.
Obserwuj wątek
    • usak Re: poodle-eat-poodle 27.10.07, 03:21
      Smieszna parafraza popularnego okreslenia "dog-eat-dog" odnoszacego
      sie do bezpardonowej walki konkurencyjnej (Survival of the fittest).
      Niestety, nie znam polskiego odpowiednika. sad
      • usak Re: poodle-eat-poodle 27.10.07, 03:34
        Moze pasowaloby "konkurencja na noze"?
        • zlota.sowa Re: poodle-eat-poodle 28.10.07, 00:04
          usak napisał:

          > Moze pasowaloby "konkurencja na noze"?

          Bardzo fajne, ale mnie w tym brakuje jeszcze ironicznego wydźwięku
          parafrazy. W końcu "pudel" zamiast "pies" brzmi raczej lekceważąco?
          Wobec tego może "na noże do papieru"?
          A może chodzi o to, że to lizusy ("pudelki") sobie skaczą do gardeł
          za plecami szefa? Trochę mało kontekstu...

          AdamS
          • nessie-jp Re: poodle-eat-poodle 29.10.07, 00:43
            To może w tym duchu - "walka na zszywacze"...? smile Jeśli oczywiście kontekst
            jest biurowo-menedżerski.
    • noobinka Re: poodle-eat-poodle 29.10.07, 21:07
      Kanarek kanarkowi oko wykole smile

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka