Dodaj do ulubionych

po francusku

02.05.10, 13:08
może ktoś napisać jak po francusku będzie wyglądać fraza: Kocham własny wybór
Obserwuj wątek
    • marguyu Re: po francusku 02.05.10, 13:15
      J’aime mon choix.

      Ja to chyba mam dzis dzien dobroci dla ludzkosci wink
      • maggdi2 Re: po francusku 14.05.10, 14:35
        j'aime mom propre choix
        • gat45 Re: po francusku 14.05.10, 23:47
          maggdi2 napisała:

          > j'aime mom propre choix

          rozbudowujesz ociupinkę. No to przebijam : c'est mon choix et je
          l'aime
          Na modłę "c'est mon opinion et je la partage"
          • fedorczyk4 Re: po francusku 15.05.10, 10:42
            Ot tak sobie dla podicia piłeczkismile
            "je l`aime parce que c`est mon choix"
            Oczywiście wiem że to nie jest idealnie to samo.
            • gat45 Re: po francusku 15.05.10, 12:12
              fedorczyk4 napisała:

              > Ot tak sobie dla podicia piłeczkismile
              > "je l`aime parce que c`est mon choix"
              > Oczywiście wiem że to nie jest idealnie to samo.
              >
              smile))))))))))))

              No to jedziem dalej : C'est mon choix donc je l'aime, je n'ai pas le
              choix.

              PS Zajrzyj na --->@
              • jean.jacques Re: po francusku 15.05.10, 12:26
                przebijam: c'est mon choix donc va te faire foutre smile
                • fedorczyk4 Re: po francusku 15.05.10, 13:06
                  Va te faire.... jako zamiennik dla je l`aime? Czemu niewink
                  • marguyu Re: po francusku 15.05.10, 13:30
                    Mozna tez napisac:

                    Va te faire en...voyer chez le Grecs ! wink
                    • marguyu Re: po francusku 15.05.10, 13:40
                      Purystow informuje, ze sssss od le zjadlam na deser wink
                      • fedorczyk4 Re: po francusku 15.05.10, 13:58
                        Smacznegosmile
                        • marguyu Re: po francusku 15.05.10, 14:07
                          A dzikuje smile ciesze sie, ze cie widze, bo ostatnio 'chodzilas mi po
                          glowie'.
                          • fedorczyk4 Re: po francusku 16.05.10, 12:13
                            Masz szczęście że chodzę w cichobiegach, a nie w szpilkachsmile
                            • marguyu Re: po francusku 16.05.10, 15:38
                              Masz szczęście że chodzę w cichobiegach, a nie w szpilkachsmile

                              Na to po cichu liczylam wink
        • marguyu Re: po francusku 15.05.10, 13:26
          maggdi2 napisała:

          > j'aime mom propre choix

          Na moj gust, to za dokladnie. Pachnie pleonazmem.
          Moj wybor zawsze pozostanie moim wlasnym wyborem.
          Dopoki z kontekstu nie wynika, ze istnieje jakas alternatywa lub
          dokonany przeze mnie wybor jest wynikiem czyjejs sugestii, doputy
          nie widze potrzeby wzmacniania mon przez propre.
          • maggdi2 Re: po francusku 17.05.10, 11:10
            marguyu napisała:

            > maggdi2 napisała:
            >
            > > j'aime mom propre choix
            >
            > Na moj gust, to za dokladnie. Pachnie pleonazmem.
            > Moj wybor zawsze pozostanie moim wlasnym wyborem.
            > Dopoki z kontekstu nie wynika, ze istnieje jakas alternatywa lub
            > dokonany przeze mnie wybor jest wynikiem czyjejs sugestii, doputy
            > nie widze potrzeby wzmacniania mon przez propre.
            >

            Hehe wink

            Dla mnie polskie stwierdzenie Kocham własny wybór to właśnie takie
            podkreślenie i mocne wzmocnienie. Wg mnie pleonazmem jest polskie zdanie.
            Dlatego uważam należy zachować to w tłumaczeniu, moim skromnym zdaniem, rzecz
            jasna.
            • marguyu Re: po francusku 17.05.10, 14:08
              Gdyby polskie zdanie brzmialo: Kocham moj wlasny wybor, to
              zgadzam sie w stu procentach.

              hehehe wink
              • maggdi2 Re: po francusku 17.05.10, 21:10
                Język polski różni sie od francuskiego (na szczęście) tym, że nie musimy
                wszędzie pisać, mówić "mój" by to "mój" się słyszało.
                Jak widać nasza gramatyka jest znacznie bardziej elastyczna wink
                • marguyu Re: po francusku 17.05.10, 21:58
                  maggdi2 napisała:

                  Język polski różni sie od francuskiego (na szczęście) tym, że nie
                  musimy wszędzie pisać, mówić "mój" by to "mój" się słyszało
                  .

                  Nie musimy, ale mozemy gdy chcemy podkreslic zwiazek laczacy nas z
                  osoba, rzecza lub idea, a o tym chyba tu mowa.
                  Zreszta, bez kontekstu szkoda naszego czasu na dyskusje.

                  Jak widać nasza gramatyka jest znacznie bardziej elastyczna wink

                  To tylko nam sie tak zdaje, inni maja diametralnie rozne odczucia na
                  jej temat. Moj malzonek stosuje ja jako srodek usypiajacy. Ja w tym
                  celu dotychczas uzywalam czeskiej, ale nie sprawdza sie, bo zaczyna
                  byc interesujaco wink
              • gat45 Re: po francusku 17.05.10, 22:14
                marguyu napisała:

                > Gdyby polskie zdanie brzmialo: Kocham moj wlasny wybor, to
                > zgadzam sie w stu procentach.
                >
                >
                A gdyby brzmiało w sposób na moje wyczucie najbardziej naturalny, to
                jest "kocham swój wybór" ? I co wtedy ?


                • marguyu Re: po francusku 17.05.10, 23:18
                  gat,
                  wydaje mi sie, ze dopoki nie znamy kontekstu, to nasze cale
                  zastanawianie sie nad 'moi' explétif, stanie sie dyskusja czysto
                  akademicka.
                  No bo niby skad mamy wiedziec 'co poeta chcial powiedziec'?
                  Wszystko rozbija sie o kontekst.
                  Proponuje wywieszke na drzwiach: Bez kontekstu wstep wzbroniony !

                  wink big_grin
                  • gat45 Re: po francusku 18.05.10, 08:39
                    marguyu napisała:

                    > gat,
                    > wydaje mi sie, ze dopoki nie znamy kontekstu, to nasze cale
                    > zastanawianie sie nad 'moi' explétif, stanie sie dyskusja czysto
                    > akademicka.
                    > No bo niby skad mamy wiedziec 'co poeta chcial powiedziec'?
                    > Wszystko rozbija sie o kontekst.
                    > Proponuje wywieszke na drzwiach: Bez kontekstu wstep
                    wzbroniony !
                    >

                    > wink big_grin


                    Nan ! Nan ! Chuis pas d'accord ! Ce choix c'est mon mien et puis
                    c'est tout !

                    (potupałam sobie, aż mi się kokarda przekrzywiła)
                    • marguyu Re: po francusku 18.05.10, 11:42
                      Nie kokarda tylko kontekst sie tobie przekrzywil wink
                      • gat45 Re: po francusku 18.05.10, 14:23
                        marguyu napisała:

                        > Nie kokarda tylko kontekst sie tobie przekrzywil wink
                        >

                        No co Ty ? Przecież cały ten porywwający wątek zawdzięczamy brakowi
                        kontekstu ? To jak ów mi się przekrzywić mógł ?
          • ma_dre Re: po francusku 30.06.10, 14:34
            bo Fracuzi lubia pleonazmy, podkreslanie oczywistosci
    • gat45 Nie pozostaje nam nic innego 17.05.10, 21:30
      jak pokochać cudzy wybór. Najlepiej z wzajemnnością. Pacyfistka ze
      mnie zdeklarowana.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka