Dodaj do ulubionych

casser/ le casse

03.04.07, 00:33
Jak rozumieć "casser" użyte w tych dwóch konkretnych kontekstach, mianowicie:

1. w piosence Petera Kitscha:

"Pour casser avec toi
Une lettre ne suffit pas
Avec toi pour casser
Il faut l'alphabet tout entier"

2. w piosence Brice'a de Nice:

"C'est le casse de Brice ! C'est le casse de Brice !
C'est le casse, casse, casse, casse, casse de Brice !"

??
Obserwuj wątek
    • pexi Re: casser/ le casse 03.04.07, 00:37
      1. casser : to cos jak... rostac sie z...

      2. casse : to cos jak ...rabunek...

      • melmire Re: casser/ le casse 03.04.07, 15:14
        Nie, toz Brice'a to nie rabunek, kurcze, jaki jest polski odpowiednik.
        Dobra, dam przyklad (tez z Brice'a)
        -urzadzam jutro impreze, chcialabys...nie przyjsc? haha, je t'ai cassé!
        Ma to wiele wspolnego z osmieszeniem slownym.
        La casse to tez rabunek,zniszczenie, jako rzeczownik to np.produkty kotre
        zniszczyly sie w transporcie.
        • pexi Re: casser/ le casse 03.04.07, 15:30
          idz ogladni jeszcze raz film i pozniej komentuj
          • melmire Re: casser/ le casse 03.04.07, 16:12
            Po pierwsze zobacz, nie ogladnij.
            Po drugie, nie musze, ogladalam oryginalne skecze (a film byl ponoc bardzo marny).
            Po trzecie, i ja, i Francuzi z mojego otoczenia uzywamy tego wyrazenia
            codziennie, i na pewno nie w znaczeniu rabunku!
            www.bricedenice.com/cassage/index.htm
            • pexi Re: casser/ le casse 03.04.07, 16:26
              niestety mi sie wydaje ze sie mylisz miedzy czasowmnikiem casser (je casse) i casse (rabunek)

              www.paroles.net/chansons/36461.htm
              i on sie bawi miedzy znaczeniem casse-rabunek (banku w tym filmie co nie widzialas) i
              czasownikiem casser ( je casse)

              i kiedys juz belgowie zartowali ze francuzy musieli sie doczekac az belg im napisze gramatyke
              to widocznie dalej problem pozostaje...
              • melmire Re: casser/ le casse 03.04.07, 17:13
                Oki, zwracam honor ^^
                Pomyslec ze nawet pytalam sie chlopa co film widzial czy Brice niczego nie
                kradl, a on nie mogl sobie przypomniecsmile
                W dodatku przypomnialo mi sie ze casse to takze zlomowisko.
                • pexi Re: casser/ le casse 03.04.07, 17:19
                  dzieki

                  sie zastanawiam co jest takie w naszym czasie (problem tez bywa w reszcie swiata nie tylko w
                  polsce), ze ludzie coraz mniej znosza krytyke...

                  pzdr
                  • melmire Re: casser/ le casse 03.04.07, 18:07
                    Problemy w porozumiewaniu sie, obustronne.
                    Gdybys napisal "ta piosenka leci w filmie po tym jak Brice okrada bank, wiec
                    wydaje mi sie ze jest to gra slow miedzu casser qqu et faire la casse"
                    zgodzilabym sie od razu. Trudno zebym cieszyla sie jak glupia do sera kiedy
                    ktos mi mowi " wez ty sobie obejrzyj film a potem komentuj".
                    • pexi Re: casser/ le casse 03.04.07, 18:16
                      sorry

                      ale jakos tutaj jest jakies niezdrowe napiecie co kazdemu sie udziela

                      hehehe a tak calkiem bez zlosci moze pozwole sobie dodac ze to jest faire un casse donc faire
                      le casse du siecle...

                      jak kazdy sie dolozy to moze i bedzie latwiej wszystkim

                      to moze zaczniemy na dobrzej bazie

                      pzdr
                      • liloom Re: casser/ le casse do pexi i nie tylko 03.04.07, 19:46
                        chodzi tylko o wylacznie o sformulowania
                        nad ktorymi warto popracowac w kazdym jezykuwink
                        pzdr
    • melmire Re: casser/ le casse 03.04.07, 16:15
      W sumie jesli chodzi o casse de Brice, to mozna by to przetlumaczyc jako
      "sciecie" (stary, ale go sciales!), z tym ze faktycznie w orginale pochodzi od
      zniszczenia, rozbicia.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka