Dodaj do ulubionych

pytanko dość pilne

23.02.05, 09:27
Kochani, proszę napiszcie mi czy dobrze sobie tłumaczę ten oto tytuł
(przepraszam, ale nie mam czeskich znaków diakrytycznych):
"Hornacko ve zpevu, hudbe a tanci".
Czy byłoby to "Góry w śpiewie, muzyce i tańcu" ???

Nie chodzi o dosłowny przekład, tylko o tematykę książki,(którą kataloguję w
pracy dla biblioteki Instytutu Teatralnego).
Czy jest to tylko kultura i muzyka ludowa, czy TAKŻE ów motyw gór.

Z góry pięknie dziękuję za pomoc.
Obserwuj wątek
    • paviensky Re: pytanko dość pilne 23.02.05, 14:01
      Horňácko to mikroregion w gminie Velká nad Veličkou w powiatu Hodonín,
      Południowe Morawy. Więcej na www.cr-sr.cz/encyklopedie/objekty1.phtml?
      id=77957&menu=&lng=
      • gin-z-tonikiem Bardzo dziękuję! 23.02.05, 14:44
        Bardzo, bardzo dziękuję za pomoc.

        Tak to jest jak się nie zna czeskiego i próbuje tłumaczyć (pomyślałam, że skoro
        hory to góry,to hornacko jest jakąś przydawką). Na szczęście większość naszych
        książek w jęzku czeskim ma proste tytuły np. "Ceska divadla. Encyklopedie
        divadelnich souboru" i wiem czego dotyczą.

        P.S. mam w planach naukę czeskiego (fascynacja Nohavicą robi swoje, a i miło by
        było poczytać w oryginale np. Hrabala), więc będzie lepiej.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka