marass4 18.11.03, 17:00 Korzystam ze slownika pol-nid i nid-pol Wiedzy Powszechnej, w ktorym az roi sie od bledow. Ktos zna jakis lepszy? Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
grzegorz_gajowniczek Re: Dobry slownik 19.11.03, 07:50 nie ma lepszego... jeszcze. Juz od jakichs pieciu lat przygotowywany jest slownik duzy dla Van Dale, ale ciagle nie moga go skonczyc.. na to wyglada. Chociaz juz od lat dochodza mnie sluchy, ze jest gotowy i lezy u wydawcy. g Odpowiedz Link
gmanchuel Re: Dobry slownik 30.10.04, 22:53 Juz pozno i moze od czasu kiedy to napisales juz ten slownik zostal skonczony ale ... Mam (albo mialem) ten sam problem ale z slownikem polsko-francuski/fran-pol (jestem francuzem). Jest teraz nowy i dobry slownik ale tylko fran-pol. Skoro jestem nauczycielem angielskiego, wole uzywac slowniki angielsko-polski/pol-ang (od maju jest nowy PWN-Oxford bardzo dobry (2 tomy)). Tez uzywam ksiazki polskiej gramatyki napisane po angielsku (sa lepsze od tych po francusku). Tez nauczylem sie troche dunczykiego i bylo mi lepiej uzywac angielskie slowniki. Z niderlandskiego uzywam fran-nid/nid-fran Van Dale (bardzo dobry). Wiec nie wiem czy istnieje dobry slownik ang-nid/ang-nid (i zreszta nie wiem czy dobrze znasz angielski) ale moze bys mogl pomyslec tego. A jak potrzebne, uzupelnic ze slownikem pol-ang/ang-pol. A moze - jezeli znasz niemiecki - slownik nid- niem/niem-nid. Napewno to istnieje bo sasiady i bliske jezyki. Pozdrawiam Gilles Odpowiedz Link
mmmd Re: Dobry slownik 31.10.04, 00:42 Niestety, z holenderskiego lub na holenderski trzeba ciagle tlumaczyc 'okreznie', bo faktcznie obecnie istniejacy slownik nie jest za bardzo pomocny.Sama tlumacze okreznie przez angielski, niemiecki i rosyjski, nie tylko przez wydania Van Dale, ale niesamowita ilosc slownikow specjalistycznych w/w jezykach. A kiedy powienien ukazac sie ten zapowiadany duzy slownik? Pozdrowienia. Malgosia P.S. Mam tez szczescie, ze koledzy-tlumacze zawsze sluza rada, ale i odwrotnie. Odpowiedz Link