Dodaj do ulubionych

Kaka Włochem

IP: *.lanet.net.pl 12.02.07, 22:09
Kaka znaczy kupa

gratis.blox.pl
Obserwuj wątek
    • Gość: bolek Kaka Włochem IP: 195.16.88.* 12.02.07, 22:13
      Kaka to najlepszy pilkarz na swiecie, na pewno lepszy niz zembaty!
      • Gość: bolek Re: Kaka Włochem IP: 195.16.88.* 12.02.07, 22:13
        celowo napisalem ZEMBATY!
      • Gość: jackio Re: Kaka Włochem IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 12.02.07, 23:57
        to czemu nie wygral jeszcze ani LM ani MŚ ? dobry to on jest na lige włoską
        • Gość: enriver Re: Kaka Włochem IP: *.man.bydgoszcz.pl 13.02.07, 01:10
          Twoj problemem to braki. Wygral jedno i drugie ekspercie. :)
        • Gość: talon Re: Kaka Włochem IP: *.man.bydgoszcz.pl 13.02.07, 01:12
          W Twoim swiecie moze nie - w rzeczywistysci wygral jedno i drugie ekspercie.
          • olus_stad Re: Kaka Włochem 13.02.07, 07:53
            W Twoim swiecie wygral, ale w realnym nie.

            pl.wikipedia.org/wiki/Kaká
            en.wikipedia.org/wiki/UEFA_Champions_League_2002-03
        • indy.m Re: Kaka Włochem 13.02.07, 03:02
          jeśli to świadczy o najlepszości to taki zembaty jest nikim przy Maldinim
          finał MŚ, finał ME, 7 finałów LM, 4 wygrane... a przede wszystkim gra na topie
          przez cała karierę, w przypadku zembatego są to trzy lata
        • Gość: viva Re: Kaka Włochem IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.02.07, 15:11
          jesli jest dobry na lige wloska to znaczy ze jest dobry na lige mistrzow swiata
          a to znaczy ze jest najlepszy na swiecie;)
    • Gość: zx Kaka Włochem IP: *.chello.pl 12.02.07, 22:57
      kaka jest swietny
    • Gość: mateusz Kaka Włochem IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.02.07, 23:00
      myślę że to dobry krok drużyny i Kaki teraz będą mogli grać nowie przez co może
      Milan znów powstanie
      • Gość: beata lepszy niz zembaty?? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.02.07, 23:08
        to dlaczego tego nie pokazuje na boisku??
    • indy.m Re: Kaka Włochem 13.02.07, 02:56
      "Kaka znaczy kupa"
      po jakiemu?

      "Kaka będzie mógł występować w Milanie jako gracz z Unii Europejskiej,
      zwalniając miejsce w zespole dla zawodnika spoza UE."
      Przecież odchodzi do Realu...
      • smooch "CAca" a "caCA"/"kaKA" 13.02.07, 05:55
        "Caca" (z akcentem na pierwsza sylabe), rzeczywiscie znaczy "kupa" po hiszpansku. Zobacz np. ten obszerny artykul objasniajacy to slowo (zilustrowany) w tym jezyku: www.frikipedia.es/friki/Caca

        Natomiast "caca" z akcentem na ostatnia sylabe to portugalskie zdrobnienie od imion Richardo lub Carlos, ktore nie ma takich skojarzen. A Kaka' sobie je zapisal przez k, zeby bylo bardziej zajebiste (no i bardziej po wlosku...)

        • indy.m Re: "CAca" a "caCA"/"kaKA" 13.02.07, 13:27
          "Caca" (z akcentem na pierwsza sylabe), rzeczywiscie znaczy "kupa" po hiszpansku

          a po włoski nie?


          "A Kaka' sobie je zapisal przez k, zeby bylo bardziej zajebiste (no i bardziej
          po wlosku...)"

          bardziej po włosku czyli z literą której żaden rdzenny włoski wyraz nie ma?
          • smooch Re: "CAca" a "caCA"/"kaKA" 13.02.07, 20:45
            > a po włoski nie?

            Nie. Po wlosku byloby "cacca", rowniez z akcentem na pierwsza sylable.

            > bardziej po włosku czyli z literą której żaden rdzenny włoski wyraz nie ma?

            Wlasnie teraz we Wloszech jest moda na uzywanie litery k, szczegolnie w ksywach, SMS-ach itp.

            Oto fragment z angielskiej wikipedii, artykul o jezyku wloskim:

            Usage of foreign letters such as k, j and y, especially in nicknames and SMS language: ke instead of che, Giusy instead of Giuseppina (or sometimes Giuseppe).
            • indy.m Re: "CAca" a "caCA"/"kaKA" 14.02.07, 00:18
              "Nie. Po wlosku byloby "cacca", rowniez z akcentem na pierwsza sylable."

              mój czterotomowy słownik Wiedzy Powszechnej mówi:
              "caca - zob. cacca"
              pierwszy wloch ktorego w tym momencie zapytalem (paradoksalnie - pracuje dla
              Milanu) mówi że obie są używane.
              Podaj swoje zrodlo ktore mowi ze caca jest niepoprawna forma.
              I co ty sie tak uczepiles pisania na ktora sylabe sie akcentuje? Jesli wyraz ma
              dwie sylaby i ostatnia litera nie ma akcentu " ' " to wiadomo ze akcent pada na
              pierwsza sylabe.

              "Wlasnie teraz we Wloszech jest moda na uzywanie litery k, szczegolnie w
              ksywach, SMS-ach itp."

              Jakis odsetek na pewno robi to dla 'mody', tak jak u nas 7 zamiast T, 4 zamiast
              A... wiekszosc jednak robi to dla skrotu, i to zamieniajac CH na K, zeby
              zaoszczedzic litere a co za tym idzie czas. duzo makaronow napisze KI zamiast
              CHI, ale mniej KO zamiast CO. To mowie oczywiscie z wlasnych obserwacji (duzo
              siedze na ircu na wloskich kanalach) i rozmow (sporo gadam o takich 'niuansach'
              jezykowych ze znajomymi wlochami). Moze trafilem na bardzo niereprezentatywna
              probke.
              Podaj teraz swoje zrodlo wiedzy.
              • smooch Re: "CAca" a "caCA"/"kaKA" 14.02.07, 02:01
                > Podaj teraz swoje zrodlo wiedzy.

                OK. Wyglada na to ze "caca" scisle mowiac jest poprawna (choc wulgarna) forma czasownikowa: 1) "on/ona/ono sra" i 2) "sraj!".

                Zobacz tu: www.wordreference.com/iten/caca i cala koniugacje "cacare" ("srac"): www.italian-verbs.com/italian-verbs/conjugation.php?id=1674

                Natomiast samo slowo "cacca" to rzeczownik ("gowno") (notabene, slowo bardziej wulgarne po wlosku niz po hiszpansku): www.wordreference.com/iten/cacca

                Wlosi ktorzy uzywaja "caca" zamiast "cacca" moim zdaniem reprezentuja nalecialosc z hiszpanskiego, slang, lub skrot od slow ktore zawieraja "caca" jako pierwszy czlon (np. "cacasenno" - ktos kto pozjadal wszystkie rozumy, dosl. "ktos kto sra wiedza"). Zobacz: italian.about.com/library/slang/bladultslangindexc.htm

                A o akcencie w tych slowach na pierwsza sylabe napominam dla dokladnosci, bo w koncu to watek o czlowieku, ktorego ksywa uzywa ODMIENNEGO akcentu - na ostatnia litere - Kaka'.

                • indy.m Re: "CAca" a "caCA"/"kaKA" 14.02.07, 16:33
                  "OK. Wyglada na to ze "caca" scisle mowiac jest poprawna (choc wulgarna) forma
                  czasownikowa: 1) "on/ona/ono sra" i 2) "sraj!".
                  (...)
                  Natomiast samo slowo "cacca" to rzeczownik ("gowno") (notabene, slowo bardziej
                  wulgarne po wlosku niz po hiszpansku): www.wordreference.com/iten/cacca"

                  CACA jako trzecia osoba l.poj. lub imperativo l.poj. od CACARE to inna kwestia.
                  My tu się spieramy czy CACA znaczy też KUPA jako rzeczownik, no i chyba sam
                  przyznales w koncu ze moze znaczyc. A czy uzywaja bardziej tam gdzie wieksze
                  wplywy hiszpanskie - mozliwe. We Wloszech jest bardzo wiele dialektow, nawet
                  jesli nieuzywanch. Tak jak u nas powiedzmy slaski (chociaz on jest na porzadku
                  dziennym). Mediolanski na przyklad bardziej chyba przypomina francuski niz
                  'uniwersalny' wloski. Moj znajomy z Udine na ziemniaki (kartofle?;) mowi jakos
                  podobnie do niemieckiego a nie patata ;).


                  "A o akcencie w tych slowach na pierwsza sylabe napominam dla dokladnosci, bo w
                  koncu to watek o czlowieku, ktorego ksywa uzywa ODMIENNEGO akcentu - na ostatnia
                  litere - Kaka'."

                  ODMIENNEGO od czego:)? Sporo jest dwusylabowych wyrazow z akcentem na ostatnia
                  litere, jest to oczywiscie MNIEJSZOSC ale nie ODMIENNOSC - Perche', Citta',
                  Virtu'. Jesli akcent padalby na druga, a nie byloby apostrofu wtedy by warto
                  bylo zaznaczac 'odmiennosc'.
        • Gość: almost Re: "CAca" a "caCA"/"kaKA" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.02.07, 13:28
          kaka' to nie jest bardziej po wlosku bo Wlosi mają 'k' tylko w wyrazach obcego
          pochodzenia, ale rzeczywiscie fakt, ze imie kaka' jest akcentowane na pierwszej
          sylabie od konca, jest bardzo istotne dla jezyka wloskiego i Wlochow
    • Gość: MaLwA Kaka Włochem IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.02.07, 14:58
      Co wy macie do Kaki?? Kaka jest typowym Brazylijczykiem...... pozdro dla jego
      fanów :*:*:*
      • Gość: jozue jest tylko jeden Kaka - Kaziu Deyna ! IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 13.02.07, 23:56
        pozdro
    • Gość: JULKA Kaka Włochem IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.03.07, 13:16
      Kaka jest świetny! Wygrają z CELTICEM dzięki niemu! Ten Boruc to napewno wpuści!
      A to że jest Włochem i Brazylijczykiem to mi pasuje!

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka