Dodaj do ulubionych

angielskie piosenki "tlumaczone' na polski

23.09.05, 23:05
czy spolszczaliscie sobie kiedys piosenki obcojezyczne? dzis gdzies na forum
wyczytalam o vanessie paradise i jej " Ciule w taksi" i stad moj pomysl!
pozdrawiam, p.

Obserwuj wątek
    • Gość: 123 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.csk.pl 24.09.05, 09:49
      MC Hammer - U can't touch this (Pięć ciastek)
      Samantha Fox - Touch me (Wtocz mi)
      Vanessa Paradis - Joe Le Taxi (Żule w taxi)
      • aamg Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 30.09.05, 08:41
        A "Osiem zapałek"? Nie wiem, kto to śpiewa, niestety...
        • Gość: wenus Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.kluczbork.net 30.09.05, 15:10
          ocean's apart...- osiem zapałek- richard marx;)))
        • mtv_fan Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 19.04.06, 17:23
          aamg napisała:

          > A "Osiem zapałek"? Nie wiem, kto to śpiewa, niestety...
          Osiem zapałek:? A ja myślałam że tylko ja to słyszę:Osiem zapałek, day after
          day...
          • Gość: bazz Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 20.05.08, 00:49
            a dla mnie to: ołszyn zapada (jak np. noc) :p
        • Gość: sekunda Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.06.06, 19:59
          Richard Marks, chyba
    • igana84 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 24.09.05, 11:16
      nie na temat trochę : "Pacifier" - "Pacyfikator"
    • Gość: kung fu plaster Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.internetdsl.tpnet.pl 24.09.05, 12:26
      Bob Dylan "Blowin' in the wind" - "Gwizdane w wietrze"
      The Beatles "Taxman" - "Poborca podatkowy"
      Nirvana "Rape me" - "Zerżnij mnie"
      Oasis "Little by little" - "Kawałek po kawałku"
      • 3promile Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 24.09.05, 12:52
        Niekoniecznie po angielsku:

        "...życie, życie jest "no welon..."
        "...nie pędź tak, proszę, włóż bambosze..."
        • grenzik Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 25.09.05, 12:47
          TO dla informatyków jest też niezłe : życie, życie jest novell'em
        • hoop_cola Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 24.10.05, 16:58
          "no welon" <rotfl> nie moge sie przestać smiac

          my version: "..wczoraj białe, białe loki.."
        • Gość: evohf Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 29.11.05, 16:34
          chyba .. zycie zycie jak baleron!!!
        • Gość: Minia Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.03.06, 20:19
          Musiałam odłożyć ślub, bo szłam na operację. Nie tracąc humoru podśpiewywałam
          sobie: "już mi niosą igłę z wenflonem..." Myślałam nawet o całym "Windą do
          nieba" w wersji szpitalnej, ale jakoś mi nie wyszło :)
          • Gość: homozygota Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.lanserwis.net 18.05.07, 16:25
            myslovitz - z twarzą marylin monroe [chyba;)]
            hej, dziewczyno!
            nie mów nic - chodź na wino

            :))))
          • Gość: marynia Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.internetdsl.tpnet.pl 03.06.07, 19:53
            co do "windy do nieba" to istnieje jeszcze jedna wersja, imprezowa:
            "już mi niosą setkę z mielonym,
            już Cyganie czekają z zagrychą..."

            tyle pamiętam :)

            pozdrawiam
          • Gość: klara182 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.wroclaw.dialog.net.pl 20.12.08, 11:05
            Gdybyś nie odłożyła ślubu, mogłabyś zaśpiewać: Już mi niosą wódkę z
            mielonym:-)
    • sasrikal Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 24.09.05, 12:58
      My heart will go on - Mój chart bedzie biegł
      Moja panienka jest taka piekna, kazdy ja chwali, nikt nie wymieka:/ lol
      Heartbreaker - łamacz chartów
      • gochakar Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 26.11.05, 19:18
        trzy cytaty z duetu moja matka i ojczym:
        1) Sonique fakt spiewa niewyraznie, wiec sluchajac "Love is on our side" starzy
        wymyslili tytul "Lody Bonanza"
        2) fragment z utworu Seul Garou zamiast :celui qui n'a jamais ete seul..."
        jest : "kiedy siedze na sedesie, dzwiek sie niesie, niesie niesie';)))
        3) absolutny hit- zamiast "Jestes moja Afryka" (Varius MAnx- o co chodzi, do
        dzis nie wiem) jest uwaga, uwaga- "Jestes moja za friko";)))
      • Gość: Marina Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 01.12.06, 19:16
        My heart will go on - Mój chart bedzie biegł

        rewelacja!!THX
    • Gość: kaja Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.kasztanowe.net / *.internetdsl.tpnet.pl 29.09.05, 13:43
      "you drive me creazy"- ty prowadzisz, ja szaleje (ponoc autentyk z bravo)
      • ziemovit Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 29.09.05, 14:11
        też nie z angielskiego ale:
        Reni Jusis " kiedyś Cię znajdę" - kiedyś Cię zajdę
        zajdę Cię
        a w końcu zajdę
        jestem coraz bliżej wiem...
        Edyta Bartosiewicz " Skłamałam" - skłamałam, skłamałam, z du-upy wyssałam
      • nancy08 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 01.12.06, 18:41
        Gość portalu: kaja napisał(a):

        > "you drive me creazy"- ty prowadzisz, ja szaleje (ponoc autentyk z bravo)


        To tez z bravo:
        "boom boom boom boom,
        I want you in my room"
        -
        "riki tiki tak,
        połóż sie na wznak"

        :D
      • driadea Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 01.12.06, 19:11
        Tak, widziałam to! Ty prowadzisz, ja szaleję. LOL :)
    • yabol428 Modern Talking - "Jeronimo's Cadillac" 30.09.05, 01:39
      • yabol428 Re: Modern Talking - "Jeronimo's Cadillac" 30.09.05, 01:44
        Nie wierzysz w żadne sny, w przeczucia cichy głos
        Nawet gdy windy drzwi znów ci stratują nos
        Mówisz że jakiś drań znów zepsuł je
        Trzynasty piątek dziś, znów przeżegnałeś się
        Coś cię zaczyna gryźć, biedaku uwierz że
        Tak już jest, czy chcesz czy nie

        Ref.: Za kołnierz ci nasra ptak, do fajek pięć złotych brak
        Najlepsza dziewczyna ci po rogach da
        Kluczyki zostawisz gdzieś, śniadania nie zdążysz zjeść
        Z siekierą pogoni cię niedoszły teść
        Za kołnierz ci nasra ptak, tak mokro i chłodno tak
        Nic tylko siąść i kląć, i siąść i chlać
        Brak nerwów i sił już brak, zakazu przegapiasz znak
        Najeżdżasz na gwóźdź i już w dwóch kołach flak.

        Przez drogę biegnie kot, na drzewie kracze kruk
        Błotnikiem walisz w płot i z okna leci but
        Szybko mknie i zaraz mrok ogarnia cię
        Do domu wracasz i do pralki wszystko pchasz
        Mazutem woda lśni, w mazucie pranie masz
        Nie płacz i zachowaj twarz

        Ref.: Za kołnierz ci nasra ptak...
        • Gość: marecki Re: Modern Talking - "Jeronimo's Cadillac" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.05.08, 09:52
          Jabol a masz to moze w wersji muzycznej??
          • yabol428 Re: Modern Talking - "Jeronimo's Cadillac" 16.05.08, 19:54
            Podałem wczoraj linki do wrzuty, poszukaj kilkanaście postów niżej.
    • yabol428 Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 30.09.05, 01:49
      Już są, po kolei płyną
      Flaszeczkę na stół, każdemu po pół
      Ja z nią, z wniebowziętą miną
      Nalewa ci ktoś Bałtycką i rum
      Wypijasz łyk, lecz jeszcze chcesz
      Nieważny styl, bo impreza jest

      Ref.: Szampana łyk i gną się nóżki, świat wiruje wkoło, więc
      Uważaj lepiej na paluszki, co w rajtuzki pchają się
      Bo bardzo różnie nocą bywa, gdy urywa ci się film
      Amor w objęcia cię porywa, na oczy spływa siwy dym
      Siwy dym...

      Ta noc, noc od wszystkich inna, skończyła się już, za szybko no cóż
      Więc chodź, jeszcze nie drżysz z zimna, ubieraj się już i majtki też włóż
      Już chyba wiesz, co stało się
      Bo Amor znikł, lecz erosik nie...

      Ref.: Szampana łyk...
      • juka11 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 12.10.05, 14:41
        Hej!!! Człowieku skąd Ty to znasz???? Miałam kiedyś całą kasetę tych przeróbek
        i nigdy nie spotkałam nikogo kto by to znał! Wiesz może kto zrobił te kawałki i
        jak je ściągnąć?
        • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 12.10.05, 15:36
          Dawne dzieje... Gdy byłem w I klasie LO (rok 1989), nagrał mi te kawałki kolega
          z klasy. Autorem tej twórczości był jego kolega z osiedla, starszy od nas o
          może 2-3 lata. Jakość nagrań była fatalna, któreś tam kopie z kolei, miałem to
          przez kilka lat, potem mi się znudziło i skasowałem. Z tego co wiem, te
          nagrania rozchodziły się głównie wśród znajomych tutaj w Krakowie, ale były
          dość popularne, pewien kolega mówił mi, że słyszał to kiedyś nad morzem w
          jakiejś knajpie... Tych piosenek było więcej, ale z pozostałych nie pamiętam
          już tesktów w całości. Tylko te dwa teksty najbardziej zapadły mi w pamięć.
          Pamiętam, że były jeszcze np. takie: "Wsadź mi" na melodię "Touch me" Samanthy
          Fox, albo "Mały ch***" czyli "Brother Louie" Modern Talking. Było też coś
          takiego, chociaż nie pamiętam melodii: "Daj mi daj buzi najszybciej jak tylko
          możesz dać; no i wiej,nie czekaj, aż się ze mną coś złego zacznie dziać; daj mi
          daj buzi i uciekaj za drzwi, bo jeśli nie, krzywdę mogę zrobić ci; daj mi daj,
          choć jak wiesz, zawsze to ryzyko jest, każdy twój gest robi szampan z mojej
          krwi".
          Niestety nie mam pojęcia, czy dziś gdzieś to można zdobyć, ale raczej wątpię.
          Te utwory to była amatorszzyzna, nigdy nie ukazały się oficjalnie, więc
          przypuszzam że ślad po nich zaginął. Sam kiedyś próbowałem wpisywać w google
          fragmenty tych tekstów, ale bez rezultatu.
          Pozdrawiam.
          • juka11 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 12.10.05, 19:39
            Moja kopia też była fatalna. i niestety gdzieś się zawieruszyła, ale nadal jej
            szukam. Był tam też niezły kawałek o pasie cnoty :" (...)Rozbierz ją sam, głupi
            opór złam, wszystko pomierz, policz i zapisz. Spójrz tu i tam, żeby jakiś cham
            nie podkradał ci nic(...)" Niestety, nie znam tytułu oryginału.
            Jeżeli znajdę tę kasetę to odezwę się do Ciebie. Pozdrawiam!!
            • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 12.10.05, 20:06
              Słuchałem właśnie "Kisses and tears" BBB (oczywiście z oryginalnym, angielskim tekstem, ale i tak zawsze gdy tego słucham przypomina mi się tamta przeróbka), gdy zauważyłem Twojego posta. Czyżby telepatia?
              Swoją drogą też całe lata zastanawiałem się, czy jest jeszcze ktoś kto pamięta te kawałki. Cieszę się, że dzięki temu wątkowi udało się znaleźć taką osobę.
              Pozdrawiam!
              • bottlenose Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 13.10.05, 16:04
                Dziś, z przyczyn obiektywnych, musiałam zmienić login, ale to ja. Mnie również
                jest miło, że się "zgadaliśmy". Ja też, gdy słyszę Modern Talking lub BBB od
                razu śpiwewam te przeróbki. Pozdrawiam.
                • 3promile Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 13.10.05, 16:16
                  Dawno, dawno temu, w zamierzchłych czasach po usłyszeniu "Autobiografii"
                  zacząłem szukać wszędzie takiego tajemniczego bluesa i za diabła nie mogłem
                  znaleźć - to był "Blues Wet Shoes". Gdy w końcu gdzieś natknąłem się na spisane
                  teksty Perfectu, to mało ich nie zeżarłem ze złości. Na siebie, oczywiście ;-)
                  • Gość: annika Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.ae.wroc.pl 17.10.05, 14:03
                    ale o sso chodzi?

                    Blue suede shoes....
                  • yoma Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 17.10.05, 16:49
                    I whiskey Old Tennessee, czyli Old Tennis Shoes.
                  • Gość: zenotka Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.03.06, 21:39
                    znaleźć - to był "Blues Wet Shoes". Gdy w końcu gdzieś natknąłem się na spisane

                    a ja zawsze słyszałam tak;):kumpel radio zniósł usłyszałem głosy sióstr i nie
                    mogłem w nocy spać..hehe przez wiele lat nie rozumiałam czemu on tam słyszy
                    jakies głosy i robi to na nim tak piorunujące wrażenie;)
                    • rosalie1990 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 01.04.06, 20:37
                      o mój Boże. ja tam zawsze słyszałam "usłyszałem blues mych sióstr i nie
                      mogłem.." ale wstyd :D
                      poza tym u mnie na podwórku panowała wersja "miałem 10 lat, gdy mój brat do
                      kibla wpadł, usłyszałem tylko plusk..." dalszej części niestety nie pamiętam :D
                      pozdrawiam ciepło
                      • katmoso Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 26.01.07, 19:58
                        w moic stronach śpiewano:
                        "miałem 10 lat gdy pierd.nął we mnie fiat z rejestracją CHM" - takie mieliśmy
                        niegdyś rejestracje. no i fiaty 125p obowiązkowo ;-)
                        • Gość: marecki Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.05.08, 10:00
                          U mnie wersja: fiat z rejestracją MOP :)
                          Przeróbki MT myślałem ze tylko we Wrocławiu były mi niestety też kaseta się
                          gdzieś zawieruszyła :(:(:(
                          O pasie cnoty to było tak jakoś...
                          Raz dwie panienki z powodów ktorych nie zna nikt nawet i dzis
                          z botanicznego ogrodu pieknej agawy ukradły liść
                          nim pogotowie je wzięło dziwnie sterczał spódniczek ich brzeg
                          kilku lekarzy ciagnelo, przyszedl jeden i tak rzekł:

                          OOO dziewczyny nie ma sensu bo choc ja rozumiem te zapedy tyrzeba karać zło
                          pieroga ogolic szarym mydlem ciac i dalej nie pamietam:):)
                          to chyba do piosenki Cadillac...
                      • feelek Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 25.02.21, 23:02
                        Tu się będę rozmrażać
                        filet z dorsza
                        pzdr.
                • Gość: up Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.internetdsl.tpnet.pl 01.12.06, 16:31
                  up
            • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 22.05.07, 02:15
              juka11 napisała:

              > Moja kopia też była fatalna. i niestety gdzieś się zawieruszyła, ale nadal
              jej
              > szukam. Był tam też niezły kawałek o pasie cnoty :" (...)Rozbierz ją sam,
              głupi
              >
              > opór złam, wszystko pomierz, policz i zapisz. Spójrz tu i tam, żeby jakiś
              cham
              > nie podkradał ci nic(...)" Niestety, nie znam tytułu oryginału.
              > Jeżeli znajdę tę kasetę to odezwę się do Ciebie. Pozdrawiam!!

              Mam, mam, znalazłem ten tekst! (choć nie wiem do jakiej melodii on jest):

              "czołgi, działa, drogi, mosty
              peryskopy, wodorosty"
              Przyjdzie kiedyś taki dzień,
              że bilet dostaniesz.
              Ale o dziewczynie swej
              pomyśl już dziś:
              Śruby mocne kup
              z blachy majty zrób,
              w końcu nawet ślub
              nie zastąpi nitów i śrub
              Zrób to wszystko sam
              głupi opór złam
              Wszystko pomierz,policzi zapisz.
              Zrób to wszystko sam
              aby jakiś cham
              nie zmajstrował ci nic......

              • Gość: arti Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 23.04.08, 23:50
                "czołgi, działa, drogi, mosty
                peryskopy, wodorosty"
                Przyjdzie kiedyś taki dzień,
                że bilet dostaniesz.
                Ale o dziewczynie swej
                pomyśl już dziś:
                Śruby mocne kup
                z blachy majty zrób,
                w końcu nawet ślub
                nie zastąpi nitów i śrub
                Zrób to wszystko sam
                głupi opór złam
                Wszystko pomierz,policzi zapisz.
                Zrób to wszystko sam
                aby jakiś cham
                nie zmajstrował ci nic......



                w oryginale śpiewa to: Sarah - Tokyo Town

                również szukam tych nagrań ;)


                Pozdrawiam
                Artur
                • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 15.05.08, 20:53
                  Piosenki się znalazły!
                  www.wrzuta.pl/audio/ayQ3B2PXdw/
                  www.wrzuta.pl/audio/rxosQ5cDT3/
                  www.wrzuta.pl/audio/AfIvAgN8tT/
                  www.wrzuta.pl/audio/klFZr0QogY/
                  www.wrzuta.pl/audio/aShiNBELSo/
                  www.wrzuta.pl/audio/eTRUTbA1Xv/
                  www.wrzuta.pl/audio/x8bMI733Ff/
                  www.wrzuta.pl/audio/tLUULt4bsC/
                  • Gość: Arti Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.05.08, 17:41
                    Dzięki yabol, szkoda, ze jakośc jest tak fatalna...
                    • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 17.05.08, 22:20
                      Krążyły po Polsce przegrywane z kasety na kasetę, nic dziwnego że jakość jest
                      taka... Sam pamiętam, że kopia posiadana wtedy przeze mnie była nie lepsza. Cud,
                      że się w ogóle znalazły.
                      • Gość: Gosu Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.adsl.inetia.pl 29.11.08, 11:53
                        Ja mam to na magnetofonie szpulowym (takie 2 szpulki taśmy przewijają się przez
                        głowicę), w lepszej jakości. Postaram się to zripować, ale ciężko będzie.
                        • Gość: Asia Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.gprs.plus.pl 20.04.09, 23:54
                          hej Goshu sluchaj sorry ze po takim czasie ale moze daloby sie to jakos wyslac
                          mailem?
                      • Gość: marianski Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: 80.240.162.* 13.04.09, 09:04
                        Znalazły się ale nie wszystkie.Ja miałem na kasecie jeszcze co najmniej dwie
                        piosenki więcej.
                        • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 13.04.09, 23:08
                          Było jeszcze na pewno "W morde łomem" ("You're a woman"), ale ktoś
                          skasował z wrzuty.
                        • Gość: Asia Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.gprs.plus.pl 21.04.09, 00:00
                          Witam! czy ktoś mógłby mi wysłać przerobione kawałki BBB i MT? na malia
                          kicia2500@amorki.pl będę wdzięczna:) pozdr
            • Gość: dr Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: 198.36.87.* 28.11.08, 14:44
              te wszystkie przerobki z Modern Talking zrobiła ekipa pt Doktor
              Hakenbush (?) nie wiem dokladnie jak to sie pisze. ale sa
              mistrzowie swiata - pare tuch piosenek na youtube mozna spotkać
              ma ktoś to nagrane? chętnie przyjme w dobre ręce bo czasy licealne
              mi sie przypominają
              • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 29.11.08, 15:01
                Dr Huckenbush to coś zupełnie innego. To był zespół, który przerabiał na polski
                standardy rockowe (m. in. Rolling Stonesów), a teksty były dość mocno wulgarne.
                Też można bez problemów znaleźć te nagrania na wrzucie albo youtube.
          • darek419 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 22.11.05, 00:28
            Raz po schodach na dół schodzę.
            Patrzę stoi gość.
            Więc ja mu raz kosę w brzuch.
            I już dalej wiecie.
            Nie ma drugiej takiej kosy.
            W całym świecie.
            To jest utwór właśnie z tej kasety w Wawie też togo słuchaliśmy,powinienem
            gdzieś mieć tą kasetę.
            • yabol428 Dr Huckenbush 22.11.05, 00:30
              To jest co innego, ten kawałek co cytujesz to jest Dr Huckenbush
          • Gość: sss Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.jgora.dialog.net.pl 02.10.07, 13:43
            Też kiedys to miałem, od kolegi z radiuobudy w Ddzierżoniowie, było
            tam jeszzcze na melodie I should be so lucky-Kylie Minogue -
            • Gość: BJack Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 31.12.08, 17:35
              Można znaleźć te utwory z Radiobudy z Dzierżoniowa na stronie:
              crazy.net.pl/radiobuda
          • truten.zenobi Wrocław! tak głosi nasza legenda miejska ;) 05.09.14, 21:56
            u nas też to było bardzo popularne i jak głosi nasza legenda miejska to nasze chłopaki z Krynickiej nagrali
            "...gdy dreszczyk po nóżkach przebiegnie to znak że na Krynicką już czas.."
            (zresztą na imprezach jak śpiewaliśmy to wstawialiśmy nasze ulice ;) )
            • yabol428 Re: Wrocław! tak głosi nasza legenda miejska ;) 07.09.14, 11:28
              Rzeczywiście zdążyłem się już dowiedzieć, że tworzyli te piosenki studenci z Wrocławia, czasami w necie można spotkać nazwę "Młode Tłoki". Ale w latach '90 nowe wersje tych utworów nagrał wokalista z Krakowa, który później był znany jako Dr Albonista. Ukazały się na kasecie pt. "Piosenki z sex shopu". Tutaj jest parę słów na ten temat: www.tekstowo.pl/wykonawca,mlode_tloki.html
              Dzięki za przypomnienie fajnego wątku :)
              • truten.zenobi Re: Wrocław! tak głosi nasza legenda miejska ;) 07.09.14, 21:26
                ja to bardziej traktowałem na zasadzie legendy miejskiej - prawie każdy kumpel znał kumpla którego kumpel znał wykonawców ;) z tym że wszyscy mieli już bardzo wysłużone kopie.
                • feelek Re: Wrocław! tak głosi nasza legenda miejska ;) 25.02.21, 22:52
                  " wszyscy mieli już bardzo wysłużone kopie"

                  ? miałeś kumpli w husarii?
                  ;)
                  --
                  najlepsze tłumaczenie piosenki po angielsku:

                  "No-woman
                  no-cry"
                  :
                  Baba z wozu - koniom lżej

                  [dosł.: Nie ma kobiety
                  Nie ma płaczu]
        • Gość: darko Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.u.mcnet.pl 22.11.05, 00:17
          Raz po schodach na dół schodzę.
          Patrzę stoi gosć.
          Więc ja mu raz kosę w brzuch.
          I już dalej wiecie.

          Nie ma drugiej takiej kosy w całym świecie.
      • tylo Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 16.07.07, 16:55
        >Bo bardzo różnie nocą bywa, gdy urywa ci się film

        "nocą" ?? ja tam słyszałem:
        "Bo bardzo różnie z CNOTĄ bywa, gdy urywa ci sie film"

        ale kopię też miałem fatalną. Stare dzieje .....
        • yabol428 Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" 18.07.07, 01:39
          tylo napisał:

          > >Bo bardzo różnie nocą bywa, gdy urywa ci się film
          >
          > "nocą" ?? ja tam słyszałem:
          > "Bo bardzo różnie z CNOTĄ bywa, gdy urywa ci sie film"
          >
          > ale kopię też miałem fatalną. Stare dzieje .....

          Całkiem możliwe że przekręciłem jakieś słowa, odtwarzam z pamięci tekst
          słyszany kilkanaście lat temu.
      • Gość: łowca Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: *.internetdsl.tpnet.pl 16.12.08, 11:06
        już noc po kolei płyną flaszencje na stół
        jak brzdąc z niebowzięta miną...

        dalej jest prawidłowo
        to sa moje uwagi - mam tego całą kasetę

        nie wiem tylko jak nazywał się ten studencki duecik co to nagrywał -
        słyszałem wersję - że nazywali się "młode tłoki" - ale czy to prawda
        nie wiem
      • Gość: Pivi Re: Bad Boys Blue - "Kisses and tears" IP: 212.76.37.* 18.07.09, 00:43
        Masz to może w pliku muzycznym?? jak by co to proszę o kontakt
        Znam ten kawałek z młodości... i tak go szukam

        pwi1@o2.pl
    • Gość: Anka hehe, a na odwrot? IP: *.red.bezeqint.net 30.09.05, 12:23
      Slyszelisce "mniej niz zero" lady pank po angielsku??

      Sami te piosenk epo angielsku spiewaja. Nosi tytul: "Minus zero" i brzmi tak:
      www.lady-pank.com.pl/DYSKO/dysk3.htm
    • sysia13 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 30.09.05, 14:59
      Wolny przekład mojego kolegi
      Where is my mind = Gdzie jest mój mózg
      • Gość: zusti Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.marol.local / *.internetdsl.tpnet.pl 30.09.05, 15:35
        Według takiej jednej panny:
        "Nothing else matters"- "Nic poza matką"
        Ale jej zdaniem politolog to osoba, która zna wiele języków:)
        • Gość: Magduśśśka Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.chello.pl 17.12.08, 00:27
          wg mojej kumpeli sinologia to nauka o grzechu...

          serio!
    • Gość: EnZZo Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.chello.pl 30.09.05, 20:03
      "Son of the blue sky..." - "Synu nie bluzgaj..."
      • Gość: madziaro Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.adsl.inetia.pl 05.10.05, 03:44
        autentyk z Bravo
        tytuł piosenki Janet Jackson "Whoops now" - tł. "A teraz hopla"

        ale to jest nic, bo tekst zespołu Metallica "The Memory remains"
        "Fortune, fame
        Mirror vain"

        Popcorn przetłumaczył tak:
        "Fortuna, sława
        wspaniała zabawa"
        No co? przecież to piosenka i się musi rymować lol Ja zawsze wiedziałam, że
        Metallica to taki rozrywkowy zespół ;) Jak ktoś nie wierzy mogę zeskanować i
        dać foty :)
      • ciri_la Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 19.04.06, 21:10
        sandacz się pluska
        a zaczynało się od
        "every time of mintaj"
    • bender_rodriguez Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 30.09.05, 21:47
      forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=78&w=22837840&a=22837840
    • lilarose Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 05.10.05, 08:34
      Autentyk z Bravo:
      Tłumaczenie na polski puszczanej swego czasu na okrągło piosenki
      Vengaboys "Boom booom boom boom"

      Boom boom boom boom
      I want you in my room

      tłumaczenie:

      Riki tiki tak
      połóż się na wznak
      :))))
      • miarka.miarka Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 12.10.05, 07:22
        To akurat bardzo dobre tłumaczenie :)
        - sens oddany, rym zachowany!
      • Gość: bums Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.03.06, 11:46
        Bum bum bum bum
        robili to bez gum
        robili to na dachu
        az wyszedl maly Stachu
        • Gość: marys Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.cable.ziggo.nl 03.01.09, 13:45
          Bum bum bum
          kupiłem sobie rum
          czterdziestoprocentowy,
          uderzył mi do głowy


          Albo jeszcze:

          Jaja je koko SZAMBO
          jaja je...
    • xkropka Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 05.10.05, 08:55
      "Salvation" The Cranberries - "Zabierz ją"
      • Gość: madziaro Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.adsl.inetia.pl 12.10.05, 02:32
        a mnie się jeszcze przypomniał tekst wg mojego męża
        piosenka "Venus" Bananarama i obecnie Iry:
        "Szli z garem
        po wino szli z garem" :)
        • yabol428 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 12.10.05, 11:09
          > a mnie się jeszcze przypomniał tekst wg mojego męża
          > piosenka "Venus" Bananarama i obecnie Iry:
          > "Szli z garem
          > po wino szli z garem" :)

          Ja kiedyś słyszałem taką wersję:
          "Myj gary, kochanie, myj gary
          Moja Venus, przy zmywaniu więcej pary!"
          • Gość: Bart Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.mnc.pl 30.01.06, 14:24
            O ten i poprzedni są naprawde niezłe
            • yabol428 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 07.05.06, 16:12
              Odnalazłem cały tekst "Venus" po polsku (DJ Pietrek - "Myj gary")

              Byłaś piękna niczym kwiat
              Kiedy poślubiłem cię
              Nie wiedziałaś, jaki jest
              Taki zwykły, szary dzień

              Myj gary, kochanie, myj gary
              Moja Venus, moja pani, więcej pary

              Byłaś wolna niczym ptak
              Zanim nas połączył los
              Oto twój kuchenny świat
              Brudnych naczyń cały stos

              Myj gary, kochanie, myj gary
              Moja Venus, moja pani, więcej pary

              Byłaś piękna niczym kwiat
              Byłaś całym światem mym
              Lecz minęło kilka lat
              I twój urok całkiem znikł

              Myj gary, kochanie, myj gary
              Moja Venus, przy zmywaniu więcej pary!
              Moja Venus, moja pani, więcej pary.
              Moja Venus, przy zmywaniu więcej pary.
      • Gość: madziaro Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.adsl.inetia.pl 12.10.05, 02:33
        się mi wysłało za wcześnie
        ja znowu w "Salvation" słyszę zawsze nieodmiennie "Za miesiąc" :D
        • en10219 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 12.10.05, 16:33
          nie z angielskiego niestety, ale:

          na melodię "Wszystko się może zdażyć" Anity Lipnickiej

          Wszystko można usmażyć
          gdy szafa pełna jarzyn!
          I tylko palnik i olej weź......

          W wykonaniu niezapomnianych, acz nieodkrytych Księcia Janusza Backstreet Boyz
      • Gość: g-p-r Salvation IP: *.elb.vectranet.pl / *.elb.vectranet.pl 10.04.06, 11:48
        Mój ojciec uparcie śpiewa zamiast "Salvation" - "Zalesiam" ...
    • Gość: fiubździu Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.05, 16:36
      elton john w swoim "sacrifice" ewidentnie spiewa ko-kocham, a nie jakies "cold
      cold heart";)
      byl kiedys osobnik o wdziecznym pseudonimie mc hammer i spiewal cos jakby "pięć
      ciastek"
      queen spiewali "kilo nerek" w refrenie "leaving on my own"
      to slyszy kazdy
      natomiast ja,jako mała dziewczynka przeboj europe "final countdown" spiewalam
      jako "malinowy dziadzia" ekhm
      • Gość: fiubździu Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.05, 16:46
        oczywiście to "living on my own"
        • miluszka Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 12.10.05, 16:59
          A ja bardzo lubię tłumaczenie tytułu piosenki duetu Wasowski i..(?). Piosenka
          miała tytuł "nie tak",a w wersji angielskiej "no yes".( tłumaczenie własne
          autorów)
          • Gość: mycha Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.chello.pl 02.06.07, 00:21
            No ale to byli T-raperzy znad Wisły i oni mieli wszystkie tłumaczenia na te
            melodię.
          • pyskatababa Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 01.10.07, 00:55
            miluszka napisała:

            > A ja bardzo lubię tłumaczenie tytułu piosenki duetu Wasowski i..
            (?). Piosenka miała tytuł "nie tak",a w wersji angielskiej "no yes".
            ( tłumaczenie własne autorów)


            Ja prawie calkiem nie na temat, ale tak mi sie skojarzylo...

            Od lat mieszkam w Anglii, i mam dwujezyczne dziecko (mowi po polsku
            i angielsku). Moj angielski znajomy uslyszawszy kilkakrotnie jak
            dziecku cierpliwie tlumaczac cos mowie: "nie, nie tak! tak!" (przy
            czym to drugie "tak" towarzyszy pokazywaniu jak cos tam ma byc
            zrobione) zaczal sie dziwic, dlaczego ja mowie: "no, no yes! yes!"

            LOL

        • Gość: pani.jola Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.03.06, 10:46
          Zawsze wydawało mi się, że Freddy śpiewa "zginął beret" ;))
          • drinkit Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 01.04.06, 18:36
            Gość portalu: pani.jola napisał(a):

            > Zawsze wydawało mi się, że Freddy śpiewa "zginął beret" ;))

            Nie, to było "bij go w nere, bij go w nere.
            oj jak boli, boli, boli, yeah!!!"
            • baba67 Chyba Beach Boys 01.04.06, 19:23

              Chodzi za mna

              Pojade na Bahama gdy pozwoli mama
              pijany mandigo (?) chyba sie pozygal...

              A juz ABBA w wykonaniu wczenoszkolnym ...byly takie zeszyty gdzie wpisywano
              slowa piosenek, przerobki i te zeszyty krazyly po klasie...Bosh

              Mamma mija
              czemu kochasz mnie
              mama
              nie chce Twej milosci
              Mama mija
              mnie z miloscia zle
              mama
              mnie to wszystko zlosci
              Wiem, ona jest konieczna
              Dla mnie jednak to rzecz sprzeczna
              Mama
              juz nie kocham Ciebie
              (pisownia i wersyfikacja oczywiscie oryginalna)
              Ja czasami naprawde sie ciesze, ze sie wczesnie urodzilam :-)
            • winky2 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 19.05.07, 11:52
              No co wy - Freddi śpiewał "i rowerem, i rowerem"
    • lysout Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 12.10.05, 21:35
      Z cyklu - tłumaczenia tych, co nie do końca znają angielski.....
      Black - Look at me standing - patrz jak mi staje...
      Queen - You don't fool me - nienapełniaj mnie..
      b.d. - take my breath away - weź mój chleb stąd...
    • yabol428 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 13.10.05, 01:14
      Sporo takich "przetłumaczonych" piosenek miał Dr Huckenbush - na pewno pamiętacie ten legendarny zespół. Słuchałem tego kilkanaście lat temu, potem z tego wyrosłem, ale skojarzenia z tymi melodiami są tak silne, że do dziś gdy słyszę np. w radiu "Come on let's twist again" to po cichu (albo nawet całkiem głośno) nucę sobie: "To on ten sku..syn, nasrał mi do buta....". Inne piosenki np. "Guantanamera" = "Boli mnie cewa", "No milk today" = "Jebał cię pies" itp. Całych tekstów nie będę przytaczał, bo i tak automat wszystko wykropkuje.
    • feminasapiens "flaj MAKARON"... 13.10.05, 09:27
      ... w piosence Red Hot Chilli Peppers'ów "Californication"
    • yabol428 Wiater ze wsi 15.10.05, 15:55
      A znacie "Wiater ze wsi" czyli polską wersję "Wind of change" Scorpionsów:

      Chodzę se po wsi
      Całe sioło śpi
      Tylko szczeka pies sołtysa
      Księżyc świeci w tle
      Kac dogania mnie
      Dogoni jak zaświta

      Wieczorem znów był bal
      W remizie zespół grał
      Tańczyła piękna Zdzicha
      Chłopoki z obcej wsi
      Skórę złoili mi
      Bom rzucał się na Krzycha

      Ref.: Zemszczę się
      Za te wszystkie guzy i siniaki
      Zemszczę się
      Mocno skopię dupy wam szczeniaki
      Że spamiętacie mnie

      Pogoda była zła
      Że nie wygonisz psa
      Przydały by się ze dwa wina
      Bez tego jest mi źle
      Wszystkiego boję się
      Jak golnę nic mnie nie zatrzyma

      Ref: Zemszczę się...

      Lecz ja odegram się
      Chłopoków zbierze się
      Na motor wsiądę i
      Przejadę se po wsi
      Geniek z Włodkiem pójdą też
      Bo przecież nudzą się

      Miała być
      Walka bez pardonu, na sztachety
      Ale Krzyś
      Zebrał paczkę lepszą znów niestety
      I trzeba było wiać
      A ja i tak
      Zemszczę się...
      • yabol428 Re: Wiater ze wsi 15.10.05, 15:59
        Ten kawałek wykonywał na początku lat '90 zespół Dżipago w składzie: ORGANISTA - JACENTY, NA SOLUWIE - WALENTY, BODZIU - NA BASUWIE, BEMBNISTY NIE BYŁO, BO SIĘ SPIŁ I DOSTAŁ W RYŁO :))))
        Mieli w swoim repertuarze jeszcze polskie wersje takich przebojów, jak "Wonderful Life", "Another day in paradise", "Flames of love", "Ciao Siciliano". Jak znajdę teksty to zapodam.
      • Gość: Marek Nie "Wiater ze wsi" tylko IP: *.dip.t-dialin.net 05.04.06, 22:29
        "powiew drobnych pieniedzy" sie ta piosenka nazywa
        (wind of change)
    • yabol428 Fancy - Flames of love 15.10.05, 16:24
      No i znalazłem. To polska wersja "Flames of love" w wykonaniu Dżipago:

      Szedł chłop przez wieś
      Szedł chłop przez swoją wieś
      W oborze krowa ryczy gdzieś
      A w domu znowu wrzeszczy teść
      Że w chałupie już nie ma co jeść

      Piękna jest latem wieś
      Choć do roboty chęci mniej
      I bez pieniędzy też nie jest lżej
      Taka chłopie już jest dola twa
      Gdy cztery skończone klasy masz
      Tak jak ja

      Szedł chłop przez wieś
      Szedł chłop przez swoją wieś
      Trza do roboty znów się wziąść
      Za ster traktora szybko wsiąść
      Póki w polu jest jeszcze co rżnąć

      Piękna jest...

      Bo ciężkie jest życie chłoporobotnika
      Gdy morgi dwie, a gęb w chacie sześć
      Zwłaszcza gdy nie masz jak sąsiad bzika
      I nie harujesz na roli co dzień

      Piękna jest...
      • Gość: madziaro Re: Fancy - Flames of love IP: *.adsl.inetia.pl 24.10.05, 16:36
        tak, Dżipago niezapomniany zespół i wspomnienia związane z jego pięknymi
        piosenkami :)

        kiedyś słyszałam w "Liście przebojów starszego nastolatka" czy jak się to teraz
        nazywa, jak w jakimś radiu pan zapowiadał piosenkę "If you going to San
        Francisco" jako "Ostatni wieczór z Franciszką" :D
    • matemi Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 15.10.05, 23:24
      Piu Bella Cosa-Erosa Ramazzottiego Marek Niedźwiedzki tłumaczył jako "piekna
      Koza";)
      • yabol428 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 21.11.05, 23:49
        A propos piosenek włoskich, słyszałem kiedyś taką "przeróbkę": "Dolce vita, dupa zbita, koza z nosa"
    • yabol428 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 26.11.05, 12:40
      Co do nieśmiertelnych "tłumaczeń" Marka Niedźwieckiego, to przypomina mi się jeszcze takie:
      Billy Joel "We did't start the fire" = "To nie my wystartowaliśmy faję"
    • Gość: xxxxx Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 26.11.05, 19:53
      Ricky Martin "livin la vida loca" w wersji Smerfów brzmi: kotu pogonić kota

      gdy smerf juz ledwo dyszy bo kocur dogania go,
      co noc rozmyśla w ciszy jak tu odwrócić los.
      Już mam zakrzyknął Ważniak, z kieszeni wyjął plan.
      Zbudować trzeba szybko latającego psa.
      Stukały młotki, piły cięły. Pracuś rządził tam.
      Zrobiły Smerfy w kilka dni na kocura złego psa.
      latającego psa.
      Już czas, czas już by kotu pogonić kota,
      czas już, czas juz by kotu pogonić kota.
      Smerf to nie jest mysz żeby zawsze bać się kota
      Czas juz czas już by kotu pogonic kota x3

      gdy kot Klakierek sławny na spacer sobie szedł
      nasz pies tak nad nim zawisł jak zły upiorny cień.
      Ze śmiechu sie pokładał las i smerfy śmiały się
      Gdy Klakier zwiawał ile sił, hen tam gdzie rośnie pieprz
      Zwiewał tam gdzie rośnie pieprz
      Już czas.....
      Gdy żyjesz z kimś jak z kotem pies,
      pamiętaj o tym że czy gonisz czy uciekasz los odwrócić może się
      los odwrócić może się
      już czas....

      Smerfy to szczerze rzecz ujmując muzykalne stworki śpiewają też "on ma hart"
      ech, fajne mają życie

    • dres12 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 26.11.05, 21:10
      hudba.hradiste.cz/index.asp?AKCE=DETAIL&ID=GJPNNKURM
    • yabol428 Re: angielskie piosenki "tlumaczone' na polski 27.01.06, 21:38
      A jest tu może ktoś, kto pamięta zespół Plemnik? Coś w klimatach (tekstowych) podobnych do Huckenbusha, tylko bardziej elektronicznie.
      Mieli w repertuarze np. przeróbkę Pet Shop Boys "It's a sin" - "Jestem syf". Całego tekstu nie pamiętam, ale generalnie był o tematyce związanej z wydalaniem:) Oto fragment, który zapadł mi w pamięć (w oryginale zaczynał się od słów "Father, forgive me..."): "Tato, wybacz mi że nasrałem ci do kieszeni kurtki. Chciałeś sięgnąć po papierosy i ubrudziłeś sobie rękę..."
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka