Przyzwyczailiśmy się na ogół (w mocno spolszczonych już słowach) wymawiać
angielską głoskę "sh" jako twarde polskie "sz" i w większości wypadków tak
właśnie ją wymawiamy (np. "sheriff - szeryf"). Natomiast, w przypadkach
języków obcych, zwłaszcza dość egzotycznych, posługujących się, zgoła innym
od łacińskiego alfabetem, korzystanie z pisowni angielskiej moze być mylące.
Jeśli się mylę, niech mnie ktoś poprawi, ale, o ile wiem, w języku japońskim
w ogóle nie występuje twarda głosk...