stefan4
30.09.25, 21:43
Pierwszy był Goethe:
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
Er hat den Knaben wohn in dem Arm,
Er faβt ihn sicher, er hält ihn warm.
Ale na końcu wiersza dziecko umiera...
Potem Puszkin:
Кто при звездах и при луне
Так поздно едет на коне?
Чей это конь неутомимый
Бежит в степи необозримой?
Ale potem są komplikacje polityczne i bitwa, w której umiera wielu...
A tymczasem nasz Słowacki:
Komu ty jedziesz? Jadę księżycowi
Aby się w konia przeglądał kopytach,
Wonnemu jadę na stepach kwiatowi,
Dziewannom które w złotych stoją kitach
i nikt nie umiera, i ciągle jest pięknie...
Czy te trzy wiersze są z tego samego natchnienia?
Inaczej: czy Puszkin i Słowacki znali ,,Króla Elfów'' Goethego i specjalnie mu wtórowali?
Czy to są utwory całkiem niezależne?
- Stefan