-
Jaką byście mi polecali szkołę. XXXII lo w Łodzi czy XXV lo w Łodzi?
Chce iść na profil mat-fiz. Ale nie wiem w której szkole jest lepsza
atmosfera, poziom itd.
-
Ja się dostałam do klasy pol-hist-wos-geogr i miałam 158,6 pktów, a wy?
Wiecie może kiedy są testy rozpoziomowujące z języków i kiedy jest
integracyjny obóz?piszcie please.......... :p
-
Prosze o przetłumaczenie tego tekstu poniewaz ja jestem lewy w niemiecki. Wielkie dzieki wszystkim.
W przyszłości chciałbym dostać się na studia, a po ich ukończeniu znaleźć dobrą pracę. To właśnie jest obecnie celem moich marzeń. Gdy już to osiągne chciałbym założyć szczęśliwą rodzinę i poświęcić wolny czas dla niej i dla moich hobby. Marzę także, że kiedyś będę mogł wybudować i mieszkać we własnym domu oraz posiadać elegancki samochod. Chciałbym uniknąć problemów, kiedy z braku pieniędz...
-
Witam,
Podjąłem próbę przetłumaczenia pewnej smutnej piosenki. Jestem początkujący,
więc spodziewam się, ze jest tu trochę błedów. Bardzo proszę o korekty:
יהודה פוליקר
איך קוראים לאהבה שלי
וזה עולם יפה ממש
we-ze olam jafe mamasz
To...
-
..zyciu...
ale sie zrobilam sentymentalna:) bedzie mi brakowalo tych korytarzy, jedynych w swoim rodzaju nauczycieli [ale niektorych nie:)], swietnych znajomych...
moze to megalomania, ale wydaje mi sie, ze moj rocznik jest wyjatkowy [i oczywiscie, jak kazdy jednym w swoim rodzaju], moze dlatego, ze jestesmy ostani, ktorzy uczyli sie starym programem? bo mamy stara matura? bo ci za nami, juz sa zdegradowani przez gimnazjum? [opinia nauczycieli]. dopisali nam notatke: STARY - stary program...
-
informatyka telekomunikacja na politechnice bez rozszerzonej fizyki w lo czy
dam rade
-
tak, jak sie czyta, ale nie tylko tytul tylko cala piosenke. bo juanes spiewa
wcale wyraznie, ale ja mam to recytowac... :/
prosze o pomoc
pozdrawiam
____________
Tengo la camisa negra
hoy mi amor esta de luto
Hoy tengo en el alma una pena
y es por culpa de tu embrujo
Hoy sé que tú ya no me quieres
y eso es lo que más me hiere
que tengo la camisa negra
y una pena que me duele
Mal parece que solo me quedé
y fue pura todita tu mentira
que maldita mala suerte la mí...
-
jak dostaliście się do XIV to piszcie ile punktów do jakiej klasy i skąd
jesteście.
Pozdrawiam i niech moc będzie z wami!
-
con la esposa:
Cuatro hombres casados van a montar en bici.
Después de una hora de pedaleo, se oye la siguiente conversación:
HOMBRE 1: "No tenéis ni idea de lo que tuve que hacer para venir a
montar hoy ¡Tuve que prometer a mi señora que pintaría toda la casa el
próximo fin de semana!"
HOMBRE 2: "Eso no es nada. ¡Yo tuve que prometer que le construiría una
terraza nueva para la piscina, con marquesina y todo!"
HOMBRE 3: "Pero hombre,¡Os quejáis...
-
Jakie mieliscie progi punktowe w lo i technikach? Ja jestem z wadowic i do
tech.trzebabylo miec conajmniej 110pkt np do ekonomika 130pkt A do kazdego lo
przyjmowali od 140 pkt.W tym ze do najlepszego lo w miescie trzeba bylo miec
165-200pkt.Ja mialam 127pkt i ide do tech.hotelarskiego
-
Mam taki kłopot. Mam wiersz, właściwie sonet, który napisał Francisco de
Quevedo pt."A una naris" ("Na pewien nos"). Ale potrzebuję informacji
bibliograficzbych czyli np. z jakiego zbiory poezji pochodzi. Może być w
wersji oryginalnej lub po polsku. Tomik może być samej poezji Quevedo albo
wydanie wspólne kilku autorów. Chodzi mi o tytuł książki, rok i miejsce
wydania. Jest mi to porzebne do bibliografii. Bardzo Was proszę, jeżli ktoś
ma coś takiego lub zna to skądś, por favor, n...
-
Potrzebuję przetłumaczyć pilnie zwrot: " Jak nie my, to kto? " . Chcę zrobić
przyjemność mężowi... jaką? wstydze się.... :)
Bardzo proszę o pomoc!
pozdrawiam
Ania
-
Witam!
Czy ktoś znalazłby czas na napisanie poniższej piosenki posługując
sie naszą pisownią, mam na mysli np."Como tú, como yo- wypowiadając
to chyba brzamiałoby w ten sposob: "KOMO TU, KOMO DŻO".
Ja jezyka hiszpanskiego kompletnie nie znam a szukam pomocy ponieważ
córka bierze udzial w konkursie piosenki i chce zaśpiewać poniższą
piosenkę w tym jezyku.
Bardzo proszę o pomoc.
piosenka ponizej.
Dziekuje i pozdrawiam !!!
Ya sabía que no llegaría
Ya sabía que era una mentira ...
-
Bardzo was prosze o przetłumaczenie, ważne dla mnie jest to!!! Dzięki z góry
Que podre decirte
En el corto tiempo
En que se vive una ilusión
Que podre dejarte
Tan pegado al alma
Que se quede ahí en tu corazón
Yo no pretende enseńarte
Lo que es el mundo me falta también
Pero vale la pena
Disfutar cada dia
Porque me haz regalado
El privilegio de amarte
Di lo que sientas
Haz lo que piensas
Da lo que tengas
Y no te arrepientas
Y si no llega lo que esperabas
No te conformes
Ja...
-
"Życie wieczne"
"Rozum,siła,miłość" Z góry dziekuje
-
"Las sectas y las religiones constituyen una pieza esencial del Sistema, pues
adoctrinan a la humanidad y consolidan el principio de autoridad.
Las organizaciones religiosas transmiten las ideas de incapacidad humana y la
sumisión que esa desvalorización conlleva. La misma idea de dios, de un ser
creador del mundo que lo gobierna convenientemente desde un “lugar”
trascendente o inmanente, según la necesidad, lleva implícita la
justificación de todo lo que existe y la n...
-
Nawet nie mogę sie domyślić jaki to język z góry wielkie dzięki:-):
Impiccherranno Geordie con una corda d'oro
Č un privelegio raro
Rubň sei cervi nel parco del re
Vendendoli per denaro
Cosě lo impiccheranno con una corda d?oro
Č un privelegio raro
Rubň sei cervi nel parco del re
Vendendoli per denaro
-
Hej, witam szystkich. Mam do Was prośbę, staram się znaleźć gdzieś słowa do
piosenki Desperado - el mariachi i co... i nic. Nie mogę nic znaleźć. Czy
ktoś z Was może mi w tym pomóc, może ktoś ma i mi podeśle? Będę bardzo
wdzięczna, z góry dziękuję.
Dorota
-
Chciałabym zapisać sie na lekcje hiszpańskiego ;] Słyszałam że na takie
lekcje mozna zapisać się do Conrado Moreno. Hmm tylko mam jeden problem jak
sie zapisać moze ktoś z was wie? Chcialabym brać lekcje hiszpańskiego u
niego!! Pomżócie! Z góry dziękuję
-
Chcialabym was prosic o pomoc w prztlumaczeniu kilku zwrotow na ktore sie
natknelam podczas tlumaczenia formalnej korespondencji pewnej firmy. Niestety
nie jestem ekspertem w tej dziedzinie i mam trudnosci z poprawnym
stylistycznie przetlumaczeniem niniejszych zwrotow:
- la richiesta di offerta
- lo studio di fattibilità
- l’offerta economica
Ponadto dwa zwroty typowe dla tego typu korespondencji:
- La presente mail è per informarVi
- Ci scusiamo per il rit...