Dodaj do ulubionych

odkrywanie Ameryki

10.09.07, 00:49
Bardzo prosze o radę.

Jak powiedziec cos typu: "No nie powiedziales nic odkrywczego. (nic
nie wniosles do dyskusji, nie odkryles Ameryki)"
Znalazlem sformułowanie "reinvent the wheel" i wydaje sie byc ok.
Ale czy powinno sie powiedziec: You didnt reinvent the wheel?
Czy tez bez "didnt": You reinvent the wheel (choc chyba brzmi to
bardziej sarkastycznie w stylu: No Ameryki to ty nie odkryles)

Byc moze istnieje inne sformułowanie czy przymiotnik, ktorego sie w
tych sytuacjach uzywa.

2. Drugim problemem jest słowo parzysty - nieparzysty
Czy w angielskim istnieje okreslenie np. parzysty dzien tygodnia,
parzysty tydzien? Wiem ze parzysty to "even"
Ale czy mozna powiedziec: Ja bede pracowac w parzyste tygodnie, a ty
w nieparzyste "I'll be working every even(?) week, and you alternate"
Czy tez raczej uzyc bardziej konkretnego every 1st, 2nd, 3rd week of
the month?
To samo pytanie jesli chodzi o parzyste i nieparzyste dni tygodnia,
czy Anglicy rownież ujmuja to tak ogolnie jak w j polskim, czy
raczej mowia konkretnie "ja we wtorki i czwartki, ty we srody i
piatki"
dziekuje za pomoc

Obserwuj wątek
    • usak Re: odkrywanie Ameryki 10.09.07, 08:25
      1: The Dutch have taken Holland.
      2: Nie jestem Anglikiem, ale osobiscie wolalbym pracowc w parzyste
      dni tygodnia: jest ich o jeden mniej. smile
      • milusiaa Re: odkrywanie Ameryki 11.09.07, 11:33
        "When holidays are on an odd day of the week, some employers will
        relax their policies, but this was not the case this time," Garcia
        said.

        odd day - dzień nieparzysty
        even day - dzień parzysty

        to samo z miesiącami
        • milusiaa Re: odkrywanie Ameryki 11.09.07, 11:35
          można również powiedzieć: every second day/week etc.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka