filoru 06.10.06, 12:43 Może ktoś wie, jak brzmi po rosyjsku zwrot: rurowy spawacz dozorowy spawający elektrodą otuloną (metoda 111 - rura czarna) Dziękuję za pomoc. Odpowiedz Link Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
jakutianka Re: proszę o pomoc - język techniczny 06.10.06, 13:58 аттестированный технадзором (гостехнадзором)сварщик труб, выполняющий сварку покрытыми электродами (метод 111 - труба из черных металлов) Odpowiedz Link
filoru Re: proszę o pomoc - język techniczny 06.10.06, 15:25 Dziękuję bardzo. Czy na pewno "czarną rurę" tłumaczy się tak dosłownie? Wiem, że to chodzi o rurę stalową. A przy okazji, jak przetłumaczyć "rurę białą"? Zależnie od metody chodzi o rurę nierdzewną lub ocynkowaną. Czy jest może jakieś określenie specjalistyczne? Odpowiedz Link
jakutianka Re: proszę o pomoc - język techniczny 07.10.06, 22:47 nie znam się na białych i czarnych rurach oraz w słowniku technicznym tego nie ma, ale www.multitran.ru podaje: black pipe = труба из черного металла; труба из нелегированной стали; труба из стали без гальванического покрытия Odpowiedz Link