anndelumester 27.10.08, 12:31 Imię znalezione przy okazji wertowania świezych zakupów ksiazkowych. Mnie sie podoba, m. srednio - chociaz z jego nazwiskiem brzmi swietnie (z moim beznadziejnie). Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
gaudencja Re: Rognieda 27.10.08, 23:55 Ano faktycznie! www.sejm-wielki.pl/b.php?o=cz.I001943 fabpedigree.com/s001/f166176.htm - tez czasem jako Rogneida. "Słowar' russkich licznych imion" twierdzi, że jest to "rannieje zaimstwowanije iz skand. jaz. Sr. dr. skand. Rag(n)heiðr, czyli mamy taki np. islandzki odpowiednik imienia: Ragnheiðura . Na polski pierwszy element z pewnością przekładamy jako Ragen- lub Rajn-; drugi - nie mam pojęcia. Fros i Sowa podają takie imiona żeńskie o tym samym pierwszym członie, mające świete patronki: Ragenfrydę, Ragengardę (Rajngardę), Ragenulfę, Rajneldę/Rajnoldę i Rajnhildę. Żadne z nich nie odpowiada znaczeniowo drugiemu członowi Rogniedy przedstawionemu w behindthename; odpowiadałaby mu ewentualnie Ragenberta, ale ta z kolei nie pasuje brzmieniowo. Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Rognieda 28.10.08, 00:02 Ps. Rogneida przypomina Adelajdę, ale znaczenie się nie zgadza, nie wiadomo też, skąf by się miało w członie -heid pojawić "r". Odpowiedz Link Zgłoś
gunka2 Re: Rognieda 28.10.08, 22:04 > Na polski pierwszy element z pewnością przekładamy jako Ragen- lub > Rajn-; drugi - nie mam pojęcia. Fros i Sowa podają takie imiona > żeńskie o tym samym pierwszym członie, mające świete patronki: > Ragenfrydę, Ragengardę (Rajngardę), Ragenulfę, Rajneldę/Rajnoldę i > Rajnhildę. Żadne z nich nie odpowiada znaczeniowo drugiemu członowi > Rogniedy .... Czyli chyba cos kolo: Ragenhajtra / Rajnhajtra / Ragenhajtrza / Rajnhajtrza lub Ragenhajdra / Rajnhajdra / Ragenhajdrza / Rajnhajdrza Odpowiedz Link Zgłoś
martuszkaw Re: Rognieda 28.10.08, 18:14 W języku polskim powinno się przyjąć wersję Rogneda, inaczej mielibyśmy Alieksandrę, Andrieja, Pawieła itp, tak też funkcjonuje w publikacjach historycznych. pl.wikipedia.org/wiki/Rogneda tutaj odpowiednikiem Rognedy jest Ragnheid genealogy.euweb.cz/russia/rurik1.html Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Rognieda 28.10.08, 19:12 Cóż, nie wierzę niestety za bardzo etymologiom z rosyjskich źródeł internetowych... Tzn. nie znalazłam jeszcze do końca wiarygodnego. Rognejda/Rognajda (? - jak Adelajda) narzuca się brzmieniowo, ale potrzebne byłoby dobre źródło, zeby wyjaśnić, czym jest drugi człon imienia. O tyle mam natomiast zaufanie do behindthename, że błędy zdarzają się w nim bardzo rzadko, a jeśli wersja tego serwisu jest prawdziwa, -heid jest raczej wykluczone. Odpowiedz Link Zgłoś
gunka2 Re: Rognieda 28.10.08, 21:52 wedle slownika Grimm'ow: HEITER, adj. serenus. ahd. heitar, mhd. heiter; alts. hêdar; nl. heyder clarus, coruscus, resplendens KILIAN; ags. hâdor; altn. heiðr; heiter (czytaj: hajta')dzis w niemieckim znaczy w odniesieniu do ludzi: pogodny, wesoly a w odniesieniu do pogody (pierwotniejsze znaczenie): pogodny, jasny, sloneczny (wesoly) np. dzien Podobienstwo pomiedzy (Adel-)heit / "hajt" a "Ragn"-heitr / "hajtr" jest dosc duze - istotna roznica jest to "r", wiec chyba cos kolo Rognajdra (u nas to chyba by wtedy powstalo cos na ksztalt Rognajdrzy) bardziej by oddawalo znaczenie - z tym, ze nie wiem jak dzwiecznie Skandynawowie wymawiaja "R"... Odpowiedz Link Zgłoś
gaudencja Re: Rognieda 28.10.08, 22:13 O, to cenne źródło - i oznacza, że ewidentnie końcówka to nie - heid, -heit, wbrew pozornemu podobieństwu brzmieniowemu. Czyli raczej Ragenajdra, Ragenajdrza, ew. Rajnajdra (niewymawialne) lob Rajnajdrza (takoż). Odpowiedz Link Zgłoś