IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.08.10, 11:30
może ktoś jest w stanie mi pomóc i przetłumaczyć wyraz który napisał Turek :
yakţamaţ. nigdzie nie moge znalesc tłumaczenia tego wyrazu. z góry dziekuje i
pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • Gość: ambrozy Re: turecki IP: 87.105.201.* 10.08.10, 11:48
      moze znaczyc pragnienie, lub chęć⌂
      • Gość: gość Re: turecki IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.08.10, 12:11
        dokładnie to było tak podane:hello beata yakţamaţ . nie sadze zeby to oznaczało
        pragnienie:)
        • rudy86 Re: turecki 10.08.10, 12:14
          jak temat. :D:D
    • Gość: xyz Re: turecki IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 10.08.10, 12:34
      Cześć Beata, chcę Cię przelecieć.
    • Gość: Do goscia Re: turecki IP: *.versanet.de 10.08.10, 12:35
      Tego slowa nigdzie nie znajdziesz w slownikach,chyba ze w jakims brukowo
      menelskim,poniewaz jest to slowo z typu
      fiknac,bzyknac,przeleciec,dziabnac,zaliczyc itp.itd.A wiec Azja Panie
      Azja.Pozdrawiam
      • Gość: kkk Re: turecki IP: *.walbrzych.vectranet.pl 10.08.10, 15:18
        może chce żeby go nabić na pal
        • Gość: Do kkk Re: turecki IP: *.versanet.de 10.08.10, 20:42
          Tu nie chodzi o niego jako Azje,lecz o zacofanie jakie jest w tym
          regionie.Sorry,ale zapomnialem postawic przecinkow i dlatego zostalo zle
          zrozumiane.Pozdrawiam
    • Gość: gość Re: turecki IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.08.10, 09:18
      ponowna prosba o pomoc:tym razem: yakşamaş=nasÄąlsÄąn.moze tym razem tez mi
      ktos pomoze rozszyfrowac??
      • Gość: Do Beaty Re: turecki IP: *.versanet.de 12.08.10, 10:33
        Posluchaj mloda osobko,co stary cwiek ma Ci do powiedzenia.Odpusc sobie ta
        korespondencje z tym turasem,jak nie chcesz sobie zycia zmarnowac i potem pluc
        sobie w brode.Nie ta kultura,oni w wiekszosci taktuja slowianska rase niczym
        mieso do skonsumowania,a potem hajda.Znam setki takich przypadkow.Pozdrawiam
      • Gość: anglosas Re: turecki IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.08.10, 10:41
        A ten Turek to nie moze po angielsku pisac? Bylo by latwiej ;-))
        • Gość: Do Anglosasa Re: turecki IP: *.versanet.de 12.08.10, 10:54
          Mysle Anglosasie,ze mialby spore trudnosc,poniewaz jest im blizej do
          Germanii,niz do flegmatykow i prawie co drugi kaleczy niemiecki,ja byc,ja kochac
          itp.itd.A tutaj w tym temacie cos by sie wykumalo.Pozdrawiam
          • Gość: anglosas Re: turecki IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.08.10, 11:54
            No tak masz racje, do tego jesli wezniemy pod uwage ze angielski to jezyk
            barbarzyncow i infideli'sow to nie mamy na co liczyc ;-))
    • Gość: gość Re: turecki IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.08.10, 12:01
      ponawiam prosbe o pomoc w przetłumaczeniu tego stwierdzenia:yakşamaş=nasÄąlsÄąn.
      z góry dziekuje
    • Gość: gość Re: turecki IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.08.10, 16:08
      ponowna prosba o pomoc:tym razem: yakşamaş=nasÄąlsÄąn.moze tym razem tez mi
      ktos pomoze rozszyfrowac z tureckiego na nasze?? :)
      • jakas1 Re: turecki 23.08.10, 12:51
        On próbuje Ci napisać fonetycznie tureckimi literami "Jak się masz"
        = yakşamaş
        To nic nie znaczy po turecku - to tak jakby Polak napisał do
        Anglika "hałdujudu"
        • Gość: kebab Re: turecki IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 24.08.10, 08:45
          znaczy kwitnąć

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka