yskyerka
11.12.06, 22:25
> Tłumaczem można zostać jedynie kończąc studia filologiczne dowolnej
> specjalności (dowolny język) na jednym z uniwersytetów, akademii
> pedagogicznych czy też uczelni niepaństwowych.
Jest to nieprawda. Tłumaczem - często lepszym od absolwenta filologii - może
być ktoś, kto skończył zupełnie inny kierunek, języka nauczył się w czasie
studiów, na wyjazdach zagranicznych itp., a tłumaczyć będzie teksty
specjalistyczne z dziedziny, na której się zna. Studia lingwiztyczne dają
wykształcenie baaardzo ogólne, tzn. język ogólny i praktycznie nic więcej.
Dopiero później zaczyna się prawdziwa nauka i specjalizacja, bo tłumacz,
który uważa, że może przetłumaczyć każdy tekst, jest po prostu naciągaczem.
I jeszcze jedna rzecz: tłumaczenia literackie wcale nie są takie intratne.
Niewielu tłumaczy jest w stanie utrzymać się jedynie z przekładu książek.
Pozostali traktują to raczej jak hobby.