kicior99
05.12.05, 12:49
czyli watek przekorny =) Po tlumaczeniach wszelakich idiomow w skali 1:1
popatrzcie na to:
to go to the dogs - schodzic na psy
hier liegt der Hund begraben - tu lezy pies pogrzebany (mozliwe ze
przetlumaczylismy)
it's like water off a duck's back - splywa jak po kaczce
fuck around - op...lac sie =)
Jakies inne?