starybaca
07.04.05, 19:00
Już dwa razy usunieto mój wątek, więc napiszę raz jeszcze
Przeczytajcie ostatni paragraf (od słów "Regarding the funeral...")
abcnews.go.com/International/wireStory?id=649464
a potem porównajcie z
serwisy.gazeta.pl/swiat/1,34280,2642961.html
W angielskim tłumaczeniu BRAKUJE SŁÓW "O miejscu niech zdecyduje Kolegium
Kardynalskie i Rodacy." DLACZEGO?