Dodaj do ulubionych

bilingualny szyld, nareszcie

02.09.08, 02:19
Nareszcie:
miasta.gazeta.pl/katowice/1,35063,5650673,Lubowice_to_teraz_takze_Lubowitz.html

A teroz: reszta, np. Slask Opolski.
Obserwuj wątek
    • ballest Re: bilingualny szyld, nareszcie 02.09.08, 06:05
      Czas na inne miejscowosci!Nie yno wsie, czymu nie zaczonc od Oppeln
      albo Kattowitz, czy Gleiwitz.
    • grba Re: bilingualny szyld, nareszcie 02.09.08, 07:43
      Najzabawniejsze jest, że ludność miejscowa na codzień mówi po
      śląsku; nie po niemiecku, ani klarowną polszczyzną, tylko po
      śląsku... a tego na szyldzie nie ma...
      • chrisraf Re: grba 02.09.08, 08:35
        Panie Grba,

        czystka ludnosci autochtonicznej przeprowadzona przez Polakow jest z
        nielicznych spraw, ktore przeprowadzono bardzo gruntownie.

        To jest tak samo jak zarzucach prawoslawnym mieszkancom Warszawy,
        ze nawet nie posiadaja boznicy... :(

        Glückauf!
        • zwisik Re: grba 03.09.08, 10:21
          Krzysiu, prawosławni modlą się w cerkwi!
          • oberschlesier1921 Re: grba 03.09.08, 16:23
            a katolicy chodzom do kosciola, ale niepoto zeby sie modlic.
            • Gość: taksobiemyślę Katholiker nicht gleich Katholiker, obwohl ...... IP: 83.1.72.* 03.09.08, 18:36
              oberschlesier1921 napisał:

              > a katolicy chodzom do kosciola, ale niepoto zeby sie modlic.

              Dobry wieczór!

              Katholiker nicht gleich Katholiker, obwohl ......
              Für viele Menschen bedeutet Religion nicht viel mehr, als gut zu handeln, nett
              zu Freunden und Nachbarn zu sein und darauf zu hoffen, „in den Himmel zu
              kommen," wenn man einmal stirbt. Diese Menschen gehen in die Kirche, wenn sie
              sich danach fühlen oder wenn sie das Bedürfnis verspüren, sich „spirituell" zu
              betätigen. Sie schließen sich oft einer Kirche an, weil sie dadurch zu einer
              Gruppe gehören und unter Freunden sein können. Leute beten, wenn die Zeiten hart
              sind oder wenn sie in Schwierigkeiten stecken. Sie reden vielleicht davon, dass
              sie „Gott lieben," aber in der Praxis scheinen sie sich mehr Gedanken um ihre
              Arbeit, ihre Familie oder ihr Streben nach Spaß zu machen.

              Pozdr.
      • Gość: dede Re: bilingualny szyld, nareszcie IP: 89.25.148.* 03.09.08, 19:17
        To tak jak Polacy w Solecznikach. Nie po polsku, nie po litewsku, a po rosyjsku :-)
        • Gość: Menschenfresser Re: bilingualny szyld, nareszcie IP: *.dip0.t-ipconnect.de 04.09.08, 02:35
          Tacy "Kowalscy" ze zlotym zombkiem. :)
      • Gość: waldi przestac uzywac nazw wymyslonych przez Polakow! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 03.09.08, 20:27
        Polacy nie chcą zaakceptować nazw miejscowości na terenie Schlesien z roku 1937
        uzasadniając to tym, ze Niemcy zgermanizowali wtedy słowiańskie nazwy. Jeżeli
        tak było, to dlaczego nie przywrócić właśnie wszystkich nazw miejscowości
        obowiązujących przed 1937 i to jako nazwy podstawowe a nie drugie!

        to jest na pewno sensowniejsze, niż używanie nazw wymyślonych przez jakiś
        polskich narodowców po 1945!
        • nordicwolf Re: przestac uzywac nazw wymyslonych przez Polako 03.09.08, 21:37
          a co z miejscowosciami co po niemiecku i po polsku tak samo sie
          pisze ?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka