Dodaj do ulubionych

"Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2"

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 28.04.04, 09:16
Ten osioł to życiowa rola Stuhr'a!! R E W E L A C J A !!!!!!!!!!!
Obserwuj wątek
    • Gość: i Re: "Łaaał!", czyli dubbing do " 2" IP: *.swietochlowice.sdi.tpnet.pl 28.04.04, 09:43
      dla mnie rewelacja jest Bartosz Wierzbięta. A gdyby nasze drogi niczym shreka
      i fiony sie splotly))))... eh
      • Gość: shrek Re: "Łaaał!", czyli dubbing do " 2" IP: *.swietochlowice.sdi.tpnet.pl 28.04.04, 18:05
        a nie splotly sie ? tak, ale pewnikiem w drugiej czesci sie pogmatwaly
    • Gość: kuba Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 148.81.190.* 28.04.04, 09:54
      Za dużo naczytałaś się recenzji. To świetny dabing a nie rola Stuhr'a. Przejdż
      się do teatru to zobaczysz jak gra.
    • Gość: Hall Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.pedhemat.am.wroc.pl 28.04.04, 10:31
      Co ty piep..sz Jerzy to fantastyczny aktor i rezyser ..shrek jest dla niego
      pewnie mila przygoda ..i napewno czuje sie wkurzony jak takie bobki jak ty
      mowia ze to jego zyciowa rola...chyba nie ogladales zadnego filmu z nim ...a
      dubbing jest oczywicie rewelacyjny
    • Gość: regis Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 195.85.209.* 28.04.04, 10:36
      Jak można o tak wspaniałym aktorze, twórcy powiedzieć, że jego życiowa rola to
      dubbing? ale ty pewnie tylko kreskówki oglądasz....
      • Gość: ARAHIA SZANSA NA SUKCES IP: *.ath.cx / *.internetdsl.tpnet.pl 28.04.04, 11:03
        Ocztwiście co do życiowej roli to absurdalne steierdzenie.Ale nie ma co się
        oszukiwać w ostatnm czasie, a nie jest on wcale taki krótki ale dubbung
        przyniósł panu Jerzemu wielu sympatyków co za tym idzie jest znowu zauważalny.W
        naszym polskim kinie nie kręci się filmów tylko miernotę więc występowanie w
        nich to raczej kiepski pomysł.Co do teatru to jedynie dla grona ludzi
        zamiłowanych i przy dużych zasobach finansowych.Dobrym pomyslem jest
        podkładanie głosu chociażby dla o.....
    • Gość: Andrzej.A Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 11:50
      Życiowa rola Stuhra to monodram "Kontrabasista" w teatrze w Krakowie, kto nie
      widział niech żałuje.
      Ale "Małe Wielkie Zwierze" poprzez odpowiednie zagranie głosem umieściłbym na
      drugim, trzecim miejscu wyczynów aktorskich Pana Stuhra.
      • Gość: Kasia Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.crowley.pl 28.04.04, 12:13
        Dodam jeszcze rolę Maksia w Seksmisji...
        a Osioł też jest rewelacyjny...
        to kino łatwe, lekkie i przyjemne, a śmiechu nam potrzeba w jak największych
        ilościach :-))
        • Gość: wala Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 81.210.119.* 28.04.04, 15:24
          Jerzy Stuhr to najlepszy aktor polski!!! Koniec i basta.
    • Gość: nardraug Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.starogard.sdi.tpnet.pl 28.04.04, 12:59
      stuhr jako osioł jest genialny tylko żeby nie przylgnęło to do niego zbyt mocno
      chociaż pewnie przyda się panu stuhrowi odrobina rozrywki po tych wszystkich
      poważnych sprawach które zrobiło statnio
      • Gość: Rafciu Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 13:33
        Pogodze was wszystkich i stwierdze ze to jest rewelacyjna rola dubbingowa pana
        Stuhra.Osiołek jest po prostu fenomenalny w jego wykonaniu i moim skromnym
        zdaniem bije na głowe wszystkie inne postacie dubbingowane do tej pory.
    • Gość: shrek Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.state.gov 28.04.04, 13:38
      Zyciowa rola???? Albo masz 15 lat i Shrek to jedyny film jaki w zyciu widziales
      albo jestes matol: Amator, Bialy, Seksmisja, Wodzirej itd...... Takie teksty
      zostaw na posiedzenie Dyskusyjnego Klubu Filmowego im. Kubusia Puchatka
    • Gość: alithia Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 14:23
      yuppi yuppi yuppi juz nie moge sie doczekac!!!! a stuhra to bym wysciskala za
      to co robi i jak robi jeeest genialny, no ale gdyby tlumaczenie bylo kiepskie
      to by efekt tez byl marniejszy tak wiec dwa wielkie hug'i dla pana stuhra i
      wierzbięta!!!
    • Gość: adam czym sie zachwycacie? IP: *.proxy.aol.com 28.04.04, 16:23
      eddie murphy, cameron diaz, antonio banderas, mike myers, john litgow...i co
      myslicie ze polski dubbing jest lepszy...smiechu warte!
      • blindguardian Re: czym sie zachwycacie? 28.04.04, 16:34
        Gość portalu: adam napisał(a):

        > eddie murphy, cameron diaz, antonio banderas, mike myers, john litgow...i co
        > myslicie ze polski dubbing jest lepszy...smiechu warte!

        przepraszam... Część pierwsza Shreka oglądałem kilkakrotnie z polskim i
        angielskim dubbingiem. Eddy Murphy jako osioł jest mało wyrazisty i lekko
        bezpłciowy. Widać, że potrzebowałby swoich min i grymasów, żeby zabłysnąć na
        ekranie. Tymczasem Stuhr świetnie gra głosem i nadaje tej postaci zupełnie nowy
        rys... Jak widać wielkie nazwiska niczego nie dają...

        A Cameron Diaz i boski Antonio zdecydowanie muszą się pojawić na ekranie
        cieleśnie, bo głosy mają średnie... :-P
      • Gość: kate Re: czym sie zachwycacie? IP: *.sympatico.ca 28.04.04, 20:55
        Polski dubbing jest rownie dobry jak wersja angielska.
        W Polsce zachwycaja sie naprawde dobrym dubbingiem bo nie kazdy wyczai wszelkie
        niuanse i gry slowne z wersji oryginalnej.Poza tym dlaczego sie czepiac.Ktos
        uwaza ze teksty polskie sa doskonale i aktorzy doskonale podlozyli glos pod
        postaci i tego nie zmienisz.Tobie podoba sie wersja oryginalna i OK.Nikt nie
        zakazuje ci miec innego zdania.I dlaczego mialoby byc to smiechu warte?
    • Gość: wz dubbing IP: *.telepac.pt 28.04.04, 18:25
      cholera - to nie można w polsce "specjalistycznego" studia zrobić?
      • Gość: tosiek Re: dubbing IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 19:47
        Mamy nawet takie dwa, ale widac producent filmu dba aby zarabialy studia w
        Londynie a nie w Polsce.
        • Gość: aaa Re: dubbing IP: *.aster.pl / *.acn.pl 29.04.04, 00:06
          ale to chyba jego kasa i jego prywatna sprawa, nie?
    • Gość: Maniek Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 195.94.208.* 28.04.04, 21:50
      Ten artyluł pisała chyba jakaś licealistka. Totalne dno...Kto to wrzucił na
      portal?? Chyba inny licealista!!!
      • Gość: knur Re: a smoczek w mulan? IP: *.pl 28.04.04, 22:12
        tam Stuhr był dopiero rewelacyjny!
        • Gość: chow Re: a smoczek w mulan? IP: *.autocom.pl 29.04.04, 13:23
          Mushu ty geniuszu
    • nothing.special Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" 01.05.04, 12:38
      Do Autor'a tego watk'u: prosze sprobowac zajrzec do slownik'a i sprawdzic
      zasady uzycia apostrof'u przy okazji odmieniani'a nazwisk i innych slow,
      zwlaszcza obcego pochodzeni'a. A jesli sie nie uda, sluze takimi zasada'mi w
      skondensowanej wersji elektronicznej. Moge przeslac mail'em.

      Z powazani'em

      n.s
    • Gość: Michal "Gumisio" Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.05.04, 00:43
      Jestem ciekaw z jednego faktu. O ile mi wiadomo to nikt z dziennikarzy nie mogl
      wejsc na nagranie do Shreka ? Jakie to uklady sa miedzy Gazeta a DreamWorskem
      ze dziennikarka mogla wejsc na najpilniej strzezone nagranie ?

      Uklony oczywiscie dla Pani Staniszewskiej - dzieki niej mam material do swojej
      strony o polskim dubbingu i oczywiscie chcialbym wzystkich zaprosic pod adres
      dubbing.pl gdzie zamiescilem obsade do drugiej czesci Shreka (tzn
      wszystkich glownych bohaterow).

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka