Gość: Olala IP: *.internetdsl.tpnet.pl 28.04.04, 09:16 Ten osioł to życiowa rola Stuhr'a!! R E W E L A C J A !!!!!!!!!!! Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: i Re: "Łaaał!", czyli dubbing do " 2" IP: *.swietochlowice.sdi.tpnet.pl 28.04.04, 09:43 dla mnie rewelacja jest Bartosz Wierzbięta. A gdyby nasze drogi niczym shreka i fiony sie splotly))))... eh Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: shrek Re: "Łaaał!", czyli dubbing do " 2" IP: *.swietochlowice.sdi.tpnet.pl 28.04.04, 18:05 a nie splotly sie ? tak, ale pewnikiem w drugiej czesci sie pogmatwaly Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kuba Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 148.81.190.* 28.04.04, 09:54 Za dużo naczytałaś się recenzji. To świetny dabing a nie rola Stuhr'a. Przejdż się do teatru to zobaczysz jak gra. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Hall Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.pedhemat.am.wroc.pl 28.04.04, 10:31 Co ty piep..sz Jerzy to fantastyczny aktor i rezyser ..shrek jest dla niego pewnie mila przygoda ..i napewno czuje sie wkurzony jak takie bobki jak ty mowia ze to jego zyciowa rola...chyba nie ogladales zadnego filmu z nim ...a dubbing jest oczywicie rewelacyjny Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: regis Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 195.85.209.* 28.04.04, 10:36 Jak można o tak wspaniałym aktorze, twórcy powiedzieć, że jego życiowa rola to dubbing? ale ty pewnie tylko kreskówki oglądasz.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ARAHIA SZANSA NA SUKCES IP: *.ath.cx / *.internetdsl.tpnet.pl 28.04.04, 11:03 Ocztwiście co do życiowej roli to absurdalne steierdzenie.Ale nie ma co się oszukiwać w ostatnm czasie, a nie jest on wcale taki krótki ale dubbung przyniósł panu Jerzemu wielu sympatyków co za tym idzie jest znowu zauważalny.W naszym polskim kinie nie kręci się filmów tylko miernotę więc występowanie w nich to raczej kiepski pomysł.Co do teatru to jedynie dla grona ludzi zamiłowanych i przy dużych zasobach finansowych.Dobrym pomyslem jest podkładanie głosu chociażby dla o..... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Andrzej.A Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 11:50 Życiowa rola Stuhra to monodram "Kontrabasista" w teatrze w Krakowie, kto nie widział niech żałuje. Ale "Małe Wielkie Zwierze" poprzez odpowiednie zagranie głosem umieściłbym na drugim, trzecim miejscu wyczynów aktorskich Pana Stuhra. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Kasia Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.crowley.pl 28.04.04, 12:13 Dodam jeszcze rolę Maksia w Seksmisji... a Osioł też jest rewelacyjny... to kino łatwe, lekkie i przyjemne, a śmiechu nam potrzeba w jak największych ilościach :-)) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wala Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 81.210.119.* 28.04.04, 15:24 Jerzy Stuhr to najlepszy aktor polski!!! Koniec i basta. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: nardraug Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.starogard.sdi.tpnet.pl 28.04.04, 12:59 stuhr jako osioł jest genialny tylko żeby nie przylgnęło to do niego zbyt mocno chociaż pewnie przyda się panu stuhrowi odrobina rozrywki po tych wszystkich poważnych sprawach które zrobiło statnio Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Rafciu Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 13:33 Pogodze was wszystkich i stwierdze ze to jest rewelacyjna rola dubbingowa pana Stuhra.Osiołek jest po prostu fenomenalny w jego wykonaniu i moim skromnym zdaniem bije na głowe wszystkie inne postacie dubbingowane do tej pory. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: shrek Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.state.gov 28.04.04, 13:38 Zyciowa rola???? Albo masz 15 lat i Shrek to jedyny film jaki w zyciu widziales albo jestes matol: Amator, Bialy, Seksmisja, Wodzirej itd...... Takie teksty zostaw na posiedzenie Dyskusyjnego Klubu Filmowego im. Kubusia Puchatka Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: alithia Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 14:23 yuppi yuppi yuppi juz nie moge sie doczekac!!!! a stuhra to bym wysciskala za to co robi i jak robi jeeest genialny, no ale gdyby tlumaczenie bylo kiepskie to by efekt tez byl marniejszy tak wiec dwa wielkie hug'i dla pana stuhra i wierzbięta!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: adam czym sie zachwycacie? IP: *.proxy.aol.com 28.04.04, 16:23 eddie murphy, cameron diaz, antonio banderas, mike myers, john litgow...i co myslicie ze polski dubbing jest lepszy...smiechu warte! Odpowiedz Link Zgłoś
blindguardian Re: czym sie zachwycacie? 28.04.04, 16:34 Gość portalu: adam napisał(a): > eddie murphy, cameron diaz, antonio banderas, mike myers, john litgow...i co > myslicie ze polski dubbing jest lepszy...smiechu warte! przepraszam... Część pierwsza Shreka oglądałem kilkakrotnie z polskim i angielskim dubbingiem. Eddy Murphy jako osioł jest mało wyrazisty i lekko bezpłciowy. Widać, że potrzebowałby swoich min i grymasów, żeby zabłysnąć na ekranie. Tymczasem Stuhr świetnie gra głosem i nadaje tej postaci zupełnie nowy rys... Jak widać wielkie nazwiska niczego nie dają... A Cameron Diaz i boski Antonio zdecydowanie muszą się pojawić na ekranie cieleśnie, bo głosy mają średnie... :-P Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kate Re: czym sie zachwycacie? IP: *.sympatico.ca 28.04.04, 20:55 Polski dubbing jest rownie dobry jak wersja angielska. W Polsce zachwycaja sie naprawde dobrym dubbingiem bo nie kazdy wyczai wszelkie niuanse i gry slowne z wersji oryginalnej.Poza tym dlaczego sie czepiac.Ktos uwaza ze teksty polskie sa doskonale i aktorzy doskonale podlozyli glos pod postaci i tego nie zmienisz.Tobie podoba sie wersja oryginalna i OK.Nikt nie zakazuje ci miec innego zdania.I dlaczego mialoby byc to smiechu warte? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wz dubbing IP: *.telepac.pt 28.04.04, 18:25 cholera - to nie można w polsce "specjalistycznego" studia zrobić? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: tosiek Re: dubbing IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 28.04.04, 19:47 Mamy nawet takie dwa, ale widac producent filmu dba aby zarabialy studia w Londynie a nie w Polsce. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: aaa Re: dubbing IP: *.aster.pl / *.acn.pl 29.04.04, 00:06 ale to chyba jego kasa i jego prywatna sprawa, nie? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Maniek Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: 195.94.208.* 28.04.04, 21:50 Ten artyluł pisała chyba jakaś licealistka. Totalne dno...Kto to wrzucił na portal?? Chyba inny licealista!!! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: knur Re: a smoczek w mulan? IP: *.pl 28.04.04, 22:12 tam Stuhr był dopiero rewelacyjny! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: chow Re: a smoczek w mulan? IP: *.autocom.pl 29.04.04, 13:23 Mushu ty geniuszu Odpowiedz Link Zgłoś
nothing.special Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" 01.05.04, 12:38 Do Autor'a tego watk'u: prosze sprobowac zajrzec do slownik'a i sprawdzic zasady uzycia apostrof'u przy okazji odmieniani'a nazwisk i innych slow, zwlaszcza obcego pochodzeni'a. A jesli sie nie uda, sluze takimi zasada'mi w skondensowanej wersji elektronicznej. Moge przeslac mail'em. Z powazani'em n.s Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Michal "Gumisio" Re: "Łaaał!", czyli dubbing do "Shreka 2" IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.05.04, 00:43 Jestem ciekaw z jednego faktu. O ile mi wiadomo to nikt z dziennikarzy nie mogl wejsc na nagranie do Shreka ? Jakie to uklady sa miedzy Gazeta a DreamWorskem ze dziennikarka mogla wejsc na najpilniej strzezone nagranie ? Uklony oczywiscie dla Pani Staniszewskiej - dzieki niej mam material do swojej strony o polskim dubbingu i oczywiscie chcialbym wzystkich zaprosic pod adres dubbing.pl gdzie zamiescilem obsade do drugiej czesci Shreka (tzn wszystkich glownych bohaterow). Odpowiedz Link Zgłoś