IP: *.as.one.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 26.08.04, 14:34
O czym jest "cover" Milord - In-Grid. ???
Obserwuj wątek
    • Gość: Kasienia Re: ingrid IP: *.stnet.pl / *.stnet.pl 26.08.04, 15:45
      A nie jest o tym samym co oryginalna wersja? sorrka, nie znam francuskiego i
      nie lubię tej pani, ale kawałek słyszałam i jest to bluźnierstwo muzyczne. Jak
      można tak przerobić taki utwór....
    • klymenystra Re: ingrid 26.08.04, 15:47
      przyjdz, milordzie, usiasc przy mym stole
      na zewnatrz jest tak zimno
      tu jest wygodnie
      nie krepuj sie, rob co ci sie podoba
      twe zale na mym sercu
      i tw stopy na mym stole
      znam cie, milordzie
      ty mnie nigdy nie widziales
      jestem tylko dziewczyna z portu
      cieniem ulicznym

      mimo to, otarlam sie o ciebie
      kiedy przechodziles wczoraj
      byles dumny
      och!niebo cie przepelnialo
      twoj fular z jedwabiu
      falowal na twych ramionach
      pieknie grales
      mozna by powiedziec-krol
      szedles jak zwyciezca
      w ramionach jakiejs panienki
      moj boze! jak ona byla piekna
      zimno mi w sercu...

      przyjdz milordzie itd

      mozna powiedziec ze czasem wsytarczy
      zeby byl okret
      zeby wszystko sie rozerwalo
      kiedy okret odplynie
      zabral ze soba pieknosc o tak czulych oczach
      ktora nie mogla zrozumiec
      ze lamala twoje zycie
      milosc sprawia ze placzemy
      chociaz bycie daje nadzieje
      zeby je potem odebrac

      przyjdz milordzie
      wygladasz jak dzieciak
      nie krepuj sie milordzie
      wejdz do mego krolestwa
      lecze wyrzyty sumienia
      spiewam romanse
      spiewam milordow
      ktorzy nie mieli szczescia
      popatrz na mnie milordzie
      nigdy mnie nie widziales...
      alez ty placzesz milordzie
      w to bym nigdy nie uwierzyla

      +mówione

      nno milordzie usmiechnij sie do mnie milordzie
      nie tak, troche wysilku..
      o wlasnie tak!
      smiej sie milordzie
      spiewaj milordzie
      ta da da da
      o tak tancz milordzie
      ta da da da
      brawo milordzie
      jeszcze milordzie
      ta da da da

      w sumie to wyglada tak. ona sie do niego zwraca wlasciwie per pan ale we
      francuskim vous mozna tez tlumaczyc jako ty

      pozdrawiam i zachecam do sluchania orygianlu edith piaf a nie marnego covera.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka