Dodaj do ulubionych

Tylko dla tłumaczy amatorów

11.08.07, 21:33
SZANOWNI PANSTWO...jeśli przeczytaliście w oryginale jakąś książkę, której
jeszcze nikt nie przetłumaczył na język polski- podzielcie się w tym wątku
swoimi refleksjami i chociażby króciutkim streszczeniem.
Proszę pamiętać- wątek może zawierać tylko i wyłącznie pozycje, których
jeszcze nikt nie przetłumaczył na nasz piękny język....!!!
Obserwuj wątek
    • grucha444 Re: Tylko dla tłumaczy amatorów 12.08.07, 16:35
      JA Grucha pomagam LEGALNEJ-BLONDYNCE w tlumaczeniu ksiazki , kultowego
      amerykanskiego pisarza Charlesa Willeforda.
      Tytul: PICK-UP.
      Ksiazka zaczyna sie nastepujaco:

      ENTER MADAME
      It must have been around a quarter to eleven. A sailor camme in and ordered a
      chile dog and caffe.I sliced a bun,jerked a frank aut of the boiling
      water,nested it,poured a half dipper of chile over the frank and sprinkled it
      liberally with chopped onions...........

      Wiecej mozecie przeczytac w watku "Ksiazka na wakacje"

      Klaniam sie wszystkim, ktorzy maja odwage cos przetlumaczyc.
      Legalna-blondynka tlumaczy z niemieckiego, ja tu wykombinowalem kawalek po
      angielsku.
      Sprawdzilismy dokladnie,ze nikt jeszcze nie przetlumaczyl tej ksiazki na jezyk
      polski.
      • legalna-blondynka Re: Tylko dla tłumaczy amatorów 13.08.07, 00:18
        Kilka dni temu znalazłam w pewnym pięknym mieście.....uroczy przepis na
        ..cudowną kolację....? I kto teraz będzie trwał w przekonaniu,że nasi sąsiedzi
        Niemcy nie mają fantazji......:)

        Autorką "przepisu" jest Gina Ruck- Pauquet....poetka:)

        Rezept

        Man nehme aus der fernsten Ferne
        drei groze und drei kleine Sterne
        und schneide sie in Scheiben auf
        Dann schmiert man Abendrot darauf
        und hacket einen Mondeszipel
        sowie ein Stuckchen Woklengipfel,
        bestreut sie kurz mit Morgentau,
        mit Donnergroll,azurnem Blau,
        mit Nebel ,Schneekristalgeglimmer
        und sanftem Abendsonnenflimmer
        Zum Schluz verruhrt man alles gut
        und speist es aus dem Fingerhut
        Und dazu trinkt man Regenwein,
        und tut man`s nicht,so lazt man`s sein.
        • grucha444 Abendsonnenflimer 13.08.07, 12:32
          UFffffff rzeczywiscie maja fantazje.Szczegolnie podobaja mi sie te krotkie
          sloweczka:)

          - Schneekristalgeglimmer
          - Abendsonnenflimer
          - Donnergroll
          • grucha444 Nina dawaj tu swoje tytuly! 14.08.07, 19:57
            Ty Nina dawaj tu tytuly dziel, ktore niby w oryginale przeczytalas.
            Nie boj sie, my ci tu z Blondi je przetlumaczymy. Pamietasz chociaz jeden tytul?
            • nina_zlotow Supply Chain Logistics Management 15.08.07, 00:36
              Przychylę się do waszej "prośby", chociaż pewnie i to was nie zadowoli.

              Autorzy: Donald J. Bowersox, David J. Closs, M. Bixby Cooper
              Tytuł: Supply Chain Logistics Management
              Wydawca: The McGraw-Hill Companies, Inc.
              Miejsce i data wydania: New York, 2002


              Króciutki fragment:

              It is through the logistical process that materials flow into the manufacturing
              capacity of an industrial nation and products are distributed to consumers. The
              recent growth in global commerce and the introduction of e-commerce have
              expanded the size and complexity of logistical operations.
              Creating logistics value is costly. Although difficult to measure, most experts
              agree that the annual expenditure to perform logistics in the United States was
              approximately 10.1 percent of the $9.96 billion Gross National Product (GNP) or
              $1 .006 billion.' Expenditure for transportation in 2000 was $590 billion, which
              represented 58.6 percent of total logistics cost.


              Tłumaczenie:

              To dzięki procesowi logistycznemu następuje przepływ materiałów do
              poszczególnych gałęzi gospodarki narodowej, a produkty dostarczane są
              konsumentom. Niedawny wzrost światowego handlu oraz wprowadzenie handlu
              elektronicznego zwiększyły rozmiar i zawiłość działań logistycznych.
              Stworzenie pełnowartościowej logistyki jest kosztowne. Pomimo trudności w
              pomiarze, większość specjalistów zgadza się co do tego, że roczne wydatki na
              logistykę w Stanach Zjednoczonych wyniosły około 10,1% wartości 9,96 mld USD PNB
              (PNB - produkt narodowy brutto) lub też 1,006 miliarda USD. Wydatki transportowe
              w 2000 r. wyniosły 590 miliardów USD, co stanowiło 58,6% całkowitych kosztów
              logistyki.

              Na dłuższy fragment, niestety, nie mam czasu, bo opracowuję pewien projekt,
              zresztą nie ma sensu wgłębiać się w temat zarządzania logistyką tu na forum. Co
              prawda nie jest to literatura piękna, ale cóż... każdy ma inne zainteresowania ;)
              • grucha444 Re: Supply Chain Logistics Management 15.08.07, 11:14
                Nina heheheeeee moze byc i logistyka, my nie jestesmy po humanistycznych
                uczelniach. Logistyka jest teraz bardzo modnym kierunkiem.
                I cos mi sie zdaje,ze syn Blondi zajmuje sie wlasnie logistyka gdzies w Anglii.
                • przemytnik_rabarbaru Re: Supply Chain Logistics Management 15.08.07, 11:31
                  Niech zgadne pewnie przestawia palety z towarem w jakims magazynie? Dajcie
                  spokoj z ta licytacja bo nie wiem co chcecie sobie udowodnic chyba tylko jak
                  wielkie poklady kompleksow w was istnieja.
                  • legalna-blondynka ....hm... 16.08.07, 17:25
                    Grucha....nie zdradzaj tu moich "tajemnic"....:)
                    Przemytniku...zgadłeś najpierw przestawiał palety, ale szef go "wygonił" do
                    szkoły....:)
                    Teraz będę nieco złośliwa i zacytuję filozofa " Tylko głupcy nie mają kompleksów".
                    • tanges1 Artykuł do kawy. 21.08.07, 16:14
                      www.newsweek.pl/wydania/artykul.asp?Artykul=19638&Strona=3
                      • przemytnik_rabarbaru Re: Artykuł do kawy. 21.08.07, 22:33
                        Raczej tak www.newsweek.pl/wydania/artykul-wydruk.asp?Artykul=19638
                        • przemytnik_rabarbaru Re: Artykuł do kawy. 21.08.07, 22:38
                          Sorry to to samo ale u mnie twoj link wyswietlal tylko naglowek bez calego tekstu.
                          • nina_zlotow Re: Artykuł do kawy. 21.08.07, 22:55
                            Bo wyświetlał ostatnią stronę :)
                            A to na pewno właściwy wątek na forum, żeby poruszać temat urzędników? Legalna
                            zaraz będzie miała pretensje, że tu miały być tłumaczenia ;)
                            • legalna-blondynka W pogoni za niebem 23.08.07, 00:04

                              Przeczytałam i wzruszyłam się...ładny tytuł "W pogoni za niebem".
                              Ta nasza złotowska para jest(była )podobna do tej "mojej" z PICK-UP.
                              Nie wiem, czy nie zabrzmi to głupio i trywialnie jeśli powiem,że to piękna śmierć.
                              Temat idealny na książkę.

                        • grucha444 obrzydzili mi kolacje 21.08.07, 23:54
                          Przeczytalem do kolacji. Mam mieszane uczucia i zepsulem sobie apetyt,za duzo
                          szczegolow. Newsweek schodzi na psy.
    • locus-sh Re: Tylko dla tłumaczy amatorów 28.05.19, 10:12
      Increase delivery efficiency and reduce overhead costs with Locus automated shipment sorting and optimised route planning engine. Schedule a demo today!
      locus.sh/business-sectors/e-commerce/

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka