Dodaj do ulubionych

EPSO-tlumacze-merit classes

IP: *.plus.com 05.10.04, 12:59
Witam serdecznie.
Juz jakis czas temu zadalam to pytanie ale zostalo bez odzewu. podobnie moj
email do EPSO. Chcialabym sie dowiedziec ile osob z konkursu EPSO/LA/11/03
jest na liscie laureatow i ile z poszczegolnych merit classes, moze ktos wie?
I jeszcze jedno pytanko. Od kilku dni nie moge wejsc na swoj profil EPSO? Czy
ktos ma podobne problemy?

Obserwuj wątek
    • Gość: Lat Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.10.04, 13:03
      Jest 113 laureatów. Jeśli chodzi o podział na merit classes, to ktoś we
      wcześniejszym wątku pisał, że EPSO nie chce udzielać takich informacji.
      pzdr
      • Gość: aurell Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: *.plus.com 05.10.04, 13:19
        dzieki : wczesniej czy pozniej sie dowiemy
      • Gość: ama5 Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 5.5.* / 80.58.35.* 14.10.04, 16:06
        Mi odpowiedzieli ze lista laureatow bedzie opublikowana najprawdopodobniej w
        pazdzierniku, mimo ze na stronie EPSO mowa jest o styczniu 2005. Ciekawe gdzie
        ona bedzie...?

        Lat, a skad wiesz ze jest 113 laureatow? Mialo byc 135 podobno...?
        • Gość: Lat do ama5 IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.10.04, 16:23
          Tak jest napisane na stronie EPSO w press release. 135 osób nawet nie było
          dopuszczone do ustnego.
          Listy laureatów są zawsze publikowane w OJ.
          pozdrawiam

          P.S. Czy powiedzieli Ci w EPSO coś o jakimś przypisywaniu nas do poszczególnych
          instytucji. Bo rozumiem, że tam dzwoniłaś?
          • ama5 Re: do ama5 14.10.04, 17:03
            Nie , nie dzwonilam tylko mailowalam. Nie pytalam o przypisywanie, ale
            wyobrazam sobie ze beda brac od gory listy wg potrzeb instytucji i preferencji
            kandydatow. Tak na marginesie, mnie na ustnym nie proszono o potwierdzenie
            preferencji, a amnezja w kwestii wybierania tych preferencji jest rzeczywiscie
            zastanawiajaca i spotkala niemal wszystkich kandydatow, ktorych znam, lacznie
            ze mna (pamietam ze wybieralam, ale nie pamietam co i na jaki konkurs :)

            Czy sadzisz ze jakos nas poinformuja o opublikowaniu tych list?
            • Gość: Lat Re: do ama5 IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.10.04, 17:56
              Nie wydaje mi się, żeby nas mieli informować o publikacji listy. Pewnie uznają,
              że jak ktoś chce, to sam poszuka informacji... Ale, kto wie?

              Jak akurat pamiętam co wybierałam - na pierwszym miejscu była u mnie Komisja.
              • ama5 Re: do ama5 15.10.04, 13:45
                no wlasnie, ja wybieralam tak zeby wyladowac w Brukseli a nie Luksemburgu, wiec
                troche sie zdziwilam gdy na egzaminie zapytano mnie o Parlament poniewaz ponoc
                wlasnie to miejsce wybralam ... a swoja droga to czy ktos ma pojecie gdzie
                fajniej sie mieszka, w Brukseli czy Luksemubrgu?
                • Gość: Ella Re: do ama5 IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.10.04, 15:10
                  Mieszka jak mieszka, ja patrze glownie na mozliwosc latwego przemieszczania sie
                  do i z kraju (wyjazdy na weekendy i swieta, odwiedziny przyjaciol, etc). Brux
                  zdecydowanie wygrywa, ale wybor chyba niestety nie bedzie nalezal do mnie :(
                  Pozdry
                  Ella
    • Gość: Epsiaczka Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 193.111.166.* 05.10.04, 13:41
      Ja wczoraj nie mogłam wejść w pewnym momencie, ale potem poszło.
      A teraz przed chwilą też weszłam, żeby sprawdzić jak działa i też mi się udało.
      A tak btw, mam taki odruch, że wchodzę tam codziennie, chociaż już chyba
      niczego więcej tam do nas nie będzie!
      Jakiś syndrom, albo tik nerwowy?
      Wiem, syndrom znerwicowanej laureatki!
      • Gość: annabr Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 62.233.236.* 05.10.04, 15:32
        a ja mam troche inne pytanie, może ktoś mi odpowie. zdałam na tłumacza i teraz
        zastanawiam się, czy nie powinnam zapisać się na jakiś przyspieszony kurs
        angielskiego. bo egzamin zdawałam po hiszpańsku, a teraz dotarło do mnie, że
        prawdopodobnie interview po hiszpańsku już nie będzie. czy myślicie, że jest
        szansa, żebym miała rozmowę po hiszpańsku? a do epso weszłam bez problemu, ale
        faktycznie nie ma to chyba żadnego sensu, takie wchodzenie...
        • Gość: Epsiaczka Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 193.111.166.* 05.10.04, 15:39
          To ciekawy problem, ja zdawałam po włosku, a po angielsku się porozumiewam tak
          sobie, na pewno sporo gorzej niż po wł. Czy tam też będą tłumacze kabinowi? Kto
          to wie? A może po polsku będą te rozmowy? W sumie to prawdopodobne, nasi
          zwierzchnicy powinni być Polakami, właśnie w przypadku tłumaczy.
          • Gość: annabr Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 62.233.236.* 05.10.04, 15:46
            no właśnie, mój problem jest taki sam: angielski rozumiem, często tłumaczę, ale
            nie używam na codzień i na pewno nie mówię tak dobrze, jak po hiszpańsku. może
            ktoś coś słyszał na ten temat? epsiaczka, a ty nie myślisz o dodatkowych
            lekcjach angielskego, tak na wszelki wypadek? bo mi się strasznie nie chce, ale
            trochę się boję, że potem mogę odpaść przez kiepski angielski właśnie
            • Gość: Epsiaczka Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 193.111.166.* 05.10.04, 15:54
              Muszę ci się przyznać, że nie przyszło mi to do tej pory do głowy. Ale jeśli
              mnie zaproszą na rozmowę to chyba pójdę na jakieś 2-3 godziny do kogoś. A może
              w międzyczasie się okaże, że nie jest to konieczne (ten angielski)?
              Ja w ogóle strasznie się stresuję, ze znowu trzeba będzie jechać na jakies
              rozmowy, przed ustnym myślałam, że to już koniec, wystarczy zdać i już, a tu
              ciągle nowe przeszkody się wynurzają...
              Chociaż lepiej już być zaproszonym i wziąć te kilka godzin, niż tkwić sobie
              przez lata na liście rezerwowej i nic!
              Popatrz na to z tej perspektywy
              • Gość: Lat Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.10.04, 16:01
                Dziewczyny, wyluzujcie. Przecież mamy przede wszystkim rozumieć tekst, a nie
                mówić bez obcego akcentu. A po angielsku lub francusku mówić na tyle, żeby się
                porozumieć ...
                Ja akurat miałam ustny po angielsku i mogę Was zapewnić, że komisja też nie
                mówiła piękną angielszczyzną.
                • Gość: Epsiaczka Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 193.111.166.* 05.10.04, 16:17
                  Nie chodzi oczywiście o akcent, tylko, żeby się wysłowić. Jak ja siedzę w
                  tłumaczeniach pisemnych i W OGÓLE od ponad roku nie mówię (nawet po włosku -
                  btw wzięłam przed ustnym 1-h "korki" nawet z włoskiego, którym kiedyś
                  posługiwałam się biegłusieńko) to nawet dość proste wysłowienie się na tematy
                  zawodowo-wykształceniowe staje się problemem.
                  Ale dzięki za pociechę
                  • Gość: Ella Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.10.04, 17:08
                    A ja, podchodzac do sprawy perspektywicznie i optymistycznie, zaczelam sie
                    wlasnie uczyc francuskiego :-) Tylko ze poki co i tak zadnego zaproszenia na
                    interview nie widac :(
                    Ella
          • Gość: ruda Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 62.148.79.* 06.10.04, 09:38
            Gość portalu: Epsiaczka napisał(a):

            > A może po polsku będą te rozmowy? W sumie to prawdopodobne, nasi
            > zwierzchnicy powinni być Polakami, właśnie w przypadku tłumaczy.

            w DGT kierownikiem sekcji polskiej jest Grek, przynajmniej sądząc po
            nazwisku :o)
            a może ten Grek mówi po polsku? chociaż nie sądzę, odpisał mi na mail po
            angielsku...

            w administracji Rady jest na razie jedna osoba odpowiedzialna za "nowe sekcje
            językowe", imię-nazwisko brzmi po angielsku

            innych nie pamiętam, w kazdym razie przeglądałam "książkę telefoniczną" na
            stronach, i jakoś żadne polskie nazwisko mnie nie uderzyło...
            (dla wyjaśnienia: żadne węgierskie, estońskie itp. też nie...)
            • Gość: Agrest Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 06.10.04, 12:37
              Były konkursy na szefów sekcji językowych dla nowych państw członkowskich, nie pamiętam dokładnie kiedy. Pewnie jeszcze nie zatrudnili laureatów...

              Pozdrowienia dla tłumaczy unijnych in spe!
              • Gość: ruda Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: 62.148.79.* 06.10.04, 13:03
                myślę, że jeśli chodzi o kierownicze stanowiska, to nawet jesli kogoś
                zarudniają, to póki jest na okresie próbnym, i tak nie dostaje
                odpowiedzialności za dział... będzie jakimś "zastępcą kierownika" albo
                innym "pełniącym obowiązki"...
        • Gość: aurell Re: EPSO-tlumacze-merit classes IP: *.plus.com 05.10.04, 19:45
          Mi sie wydaje ze oni glownie licza na jeden jezyk, a drugi do podszkolenia,
          zwlaszcza w konwersacjach. W przeciwnym razie rozmowa odbylaby sie w dwoch
          jezykch. Ale oczywiscie zawsze mozna sie podciagnac. Z tego tylko same
          korzysci. Mi doskonale robi czytanie w danym jezyku. Juz od dawna nie uzywam
          regularnie francuskiego. Sporo mi sie zapomnialo. Ale zauwazylam, ze ilekroc
          przeczytam w jezyku Moliera jakas ksiazke, od razu lepiej mi sie mowi.
    • Gość: ruda dzielę się solidarnie IP: 62.148.79.* 07.10.04, 12:43
      tym, co dostałam:

      "I would like to inform
      you that each successful candidate will be assigned to one EU-institution
      and that the optional tests will be dealt with by that. So far assignment
      for the Polish translators took not place. Therefore I would advice you to
      contact me again by the end of October"

      to po części tyle, co i tak wiemy ("podział łupów" między instytucjami)
      po części termin orientacyjny (też tak sobie liczyłam...)

      • Gość: Epsiaczka Re: dzielę się solidarnie IP: 193.111.166.* 07.10.04, 13:02
        A co to jest to: "took not place"? Jakiś nowy czas w angielskim? ( ;
        Żartuję, to niewiele ma wspólnego z czasami, ale dziwnie sformułowane...
        Dzięki ruda za info!
        • Gość: ruda Re: dzielę się solidarnie IP: 62.148.79.* 07.10.04, 13:05
          czyli, kolejna informacja, wynikająca z analizy dokumentu:
          wcale nie trzeba tak nie wiem jak dobrze znać ten angielski, żeby tam
          pracować ;o)
          • Gość: Epsiaczka Re: dzielę się solidarnie IP: 193.111.166.* 07.10.04, 13:09
            CHyba: "tego angielskiego"...? ( :
            ( : ( : ( :
            A kto prowadzi nabory do EPSO?
            Może tam by była niezła praca?

            • Gość: ruda Re: dzielę się solidarnie IP: 62.148.79.* 08.10.04, 10:24
              czepiasz się :o)
              widać taka twoja natura :o)

              a w EPSO to pewnie i fajna praca, ale raczej nie dla tłumaczy :o)
              stanowiska w EPSO są takie same, jak w innych instytucjach, obsadzane w takich
              samych konkursach
      • Gość: Epsiaczka Re: dzielę się solidarnie IP: 193.111.166.* 07.10.04, 13:05
        I jeszcze jedno, czy zapisywało się na optional tests na naszym formularzu
        zgłoszeniowym (na samym początku, w profilu EPSO)? Bo ja to gdzieś widziałam,
        jak się przymierzałam do wypełniania tego profilu, ale potem, przy samym
        wypełnianiu, nie pamiętam czy było, w każdym razie nie "wpisałam się", a
        byłabym jednak zainteresowana.
        • Gość: Pola Re: dzielę się solidarnie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 07.10.04, 14:39
          Ja też widziałam te informacje o "optional tests", ale chyba nie w profilu
          EPSO, tylko w Official Journal.
        • Gość: Pablos Re: dzielę się solidarnie IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 07.10.04, 18:38
          Na 95% pamiętam, że deklarowało się to w formularzu zgłoszeniowym na samym
          początku. 5% wątpliwości wynika stąd, że w naszych danych zgłoszeniowych
          zapisanych w profilu EPSO faktycznie nie ma teraz ani słowa o optional tests.
          Poza tym niektórzy dyskutanci twierdzą, że wzmianka o optional tests była tylko
          w OJ. I jak tu nie zwątpić we własną pamięć?
      • Gość: Lat Re: dzielę się solidarnie IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 07.10.04, 13:25
        Ruda, dzięki za solidarność :-)

        czyli jest szansa, ze padniemy czyimś łupem pod koniec października :-)
        Ciekawe, czy będzie to zgodne z naszymi deklaracjami określanymi przed ustnym...
        Jeśli tak, to mnie "czeka" Komisja i Lux.
        • Gość: mal nasze deklaracje co do instytucji IP: 195.101.227.* 07.10.04, 14:02
          przypomnijcie bo mam dziure w glowie... a kiedy i przy jakiej okazji
          deklarowalismy jakie instytucje nas interesuja??? ja nie pamietam takiego
          faktu. dzieki ruda, ze nam donosisz co w epso piszczy. do mnie nie chca jakos
          odpisywac. czekam ponad tydzien na odpowidz jak bedziemy dzieleni i czy, kiedy
          mozemy sie spodziewac zaproszen etc.
          a jaki ten dodatkowy test? ja chyba nie zadeklarowalam trzeciego jezyka bo
          ktos mi odradzal ze niby 'udupiaja'
          Tlumacze do tlumaczen!
          • Gość: Epsiaczka Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: 193.111.166.* 07.10.04, 14:13
            Deklarowało się w formularzu, który przysyłalismy razem z xero paszportu i
            dyplomu w styczniu (czy lutym), tam się zaznaczało cyferkami priorytety (1-8
            dla ośmiu instytucji, może się mylę, co do liczby).
            A oprócz tego, ktoś mówił, ze na ustnym to zaznaczał jeszcze raz w jakimś
            dokumencie, ale ja tego nie miałam. Szkoda, bo teraz bym zmieniła.
            Te optionale miały być z 3 języka obcego (tłumaczenie na polski) lub 1 i 2
            obcego (tłumaczenie NA język obcy), tyle pamiętam.
            • Gość: ruda Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: 62.148.79.* 08.10.04, 10:29
              chęć na optional tests deklarowało się na samym początku, przy zgłoszeniu przez
              internet
              kolejność preferencji co do instytucji zaznaczało się na aplikacji wysłanym
              pocztą, już po preselection tests
              na ustnym zaznaczała koleżanka, w dokumentacji której brakowało tej strony
              (albo zapomniała swego czasu, albo EPSO jej zgubiło)
              • Gość: Lat Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.10.04, 10:35
                Mnie poprosili o wskazanie preferencji co do instytucji przed ustnym, mimo że
                wcześniej zaznaczyłam to w aplikacji. Ta lista z ustnego była znacznie
                rozszerzona. Myślałam, że wszystkim ją dali.
                • Gość: ruda Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: 62.148.79.* 08.10.04, 10:41
                  ja widziałam, jaką listę instytucji wypełniała Agrest przed ustnym
                  była identyczna, jak ta, którą ja wysłałam w paper application form
                  może były dwie wersje aplikacji do wydrukowania? wcześniejsza, bez listy
                  instytucji, i późniejsza, z listą???
                  • Gość: Epsiaczka Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: 193.111.166.* 08.10.04, 10:47
                    Wiem na pewno (pamiętam), że były dwie wersje tego formularza aplikacyjnego do
                    wydruku. Najpierw z 4 instytucjami do wyboru, potem zmienili na 8.
                    Być może stąd się wzięło to dodatkowe wskazywanie priorytetów przed ustnym (dla
                    osób, które wysłały formularz z 4-ma instytucjami)
                    • Gość: ruda Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: 62.148.79.* 08.10.04, 11:18
                      no, to wszystko jasne :o)
                      bo ja drukowałam-wypełniałam-wysyłałam w ostatniej chwili :o)
                    • Gość: fijolka Re: nasze deklaracje co do instytucji IP: *.pool82104.interbusiness.it 20.10.04, 12:18
                      w formularzu wyslanym w lutym byly do wyboru nie wszystkie instytucje, jakies 4-
                      5. przed ustnym we wrzesniu przyszla pani i powiedziala, ze oni sie kopneli w
                      druku i tych instytucji za malo wstawili, dlatego trzeba bylo powtorzyc
                      operacje z 8 instytucjami. ja oczywiscie pojecia nie mialam, co zaznaczylam w
                      lutym i tez tak celowalam, zeby do brukseli sie dostac na zasadzie mniejszego
                      zla. pozdrawiam
      • Gość: Pola Re: dzielę się solidarnie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 07.10.04, 14:35
        Ruda, dzięki za info!!!! Nie za bardzo rozumiem "the optional tests will be
        dealt with by that" (jak napisano powyżej, nie każdy zna tam dobrze
        angielski)...
        • Gość: Pablos Re: dzielę się solidarnie IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 07.10.04, 18:30
          ...each successful candidate will be assigned to one EU-institution
          and that the optional tests will be dealt with by that (INSTITUTION).
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka