EPSO - tłumacze - etaty

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.10.04, 13:44
The Commission is asking for 700 new posts as part of the medium term
adjustment to enlargement. Approximately half of the new staff will be
devoted to linguistic services.

Prawda, że to brzmi bardzo optymistycznie? Nawet jeśli "linguistic services",
to nie tylko tłumacze pisemni! No i do tego pewnie dojdą jeszcze etaty w
innych instytucjach.
    • Gość: X Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 15.10.04, 14:10
      Skad ten fragment??
      • Gość: Lat Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.10.04, 14:27
        europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do?reference=IP/04/554&format=HTML&aged=0&language=en&guiLanguage=en

        pod "Administrative expenditure"
    • Gość: x Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 15.10.04, 14:23
      OK. Mam. Szkoda, ze nie ma szczegolowszej informacji o podziale tych 700 miejsc
      na poszczegolne DG.
      • Gość: aga Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.fbx.proxad.net 15.10.04, 14:43
        kiedys w Rapid wylowilam nastepujace liczby(dotyczace rekrutacji tlumaczy z
        nowej 10 do 2006).
        COM 810
        PE 495
        CE 263
        CdR 109
        CES 61
        Cour des Comptes 59.

        Przy okazji polecam:
        europa.eu.int/rapid/pressReleasesAction.do?reference=MEMO/04/34&format=HTML&aged=1&language=EN&guiLanguage=en
        • Gość: Pablos Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.poznan.cvx.ppp.tpnet.pl 15.10.04, 15:26
          To ostatnie wisi już od dość dawna.
          Zwróćcie uwagę na passus:
          "As soon as the reserve lists of the selected candidates have been established,
          the recruitment of translators as permanent officials will proceed at a rate of
          20 translators per language per year up to 2006."
          20 osób rocznie to nie jest tempo porażające, nawet gdyby pierwsza dwudziestka
          miała być zatrudniona jeszcze w tym roku.
          • Gość: tłumacz Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 15.10.04, 19:55
            w tym roku nikogo nie zdązą raczej zatrudnić, mówi się o styczniu, a i ten
            termin może zostać opóźniony. W tej chwili jest ponad 30 tłumaczy w DGT na
            temporerach i auxilierach, z których część zdała konkurs. A zapotrzebowanie
            jest ogromne, bo te 30 osób robi tę samą robotę, co np. 95 greckich tłumaczy.

            w LUX brakuje już powoli miejsca na kolejnych tłumaczy (muszą dobudować biura),
            ale etaty są i będą wypełniane masymalnie szybko, bo roboty jest BARDZO dużo.

            miłego lobbowania, a szef sekcji polskiej jest rzeczywiście bardzo symaptycznym
            człowiekiem.
            • Gość: asia Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: 62.233.236.* 18.10.04, 09:03
              słuchaj, a może wiesz również, czy to właśnie ten sympatyczny pan przeprowadza
              ewentualne interview? i czy ono jest po polsku? dzięki!
              • Gość: Ola Re: EPSO - tłumacze - etaty IP: *.internetdsl.tpnet.pl 13.01.05, 14:52
                i jaki ma adres mailowy.....
    • strapiony9 Re: EPSO - tłumacze - etaty 11.01.05, 14:29
      Etat zawsze sie znajdzie jezeli ktoś jest dyspozycyjny:)))))

      Gość portalu: Lat napisał(a):

      > The Commission is asking for 700 new posts as part of the medium term
      > adjustment to enlargement. Approximately half of the new staff will be
      > devoted to linguistic services.
      >
      > Prawda, że to brzmi bardzo optymistycznie? Nawet jeśli "linguistic services",
      > to nie tylko tłumacze pisemni! No i do tego pewnie dojdą jeszcze etaty w
      > innych instytucjach.
Pełna wersja