Dodaj do ulubionych

co to jest outgoing check?

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 10.02.05, 12:02

Nie chodzi mi o wolne tłumaczenie tylko bardziej jaki jest odpowiednik
polski.Zaznaczam,że to pochodzi z "Tenancy agreement" .........such amount to
be assessed at the outgoing check upon termination of the Agreement.

i jeszcze jedno zdanie ,chodzi mi o wyraz transferable-przenośny,nie wiem co
to znaczy przenośna suma i jakiś interest?O co mu w tym wszystkim chodzi tym
depozytem?

It is agreed that this sum shall not be transferable by the Tenant in any
way, and at any time against the payment of the Rent and that no interest
shall be payable on this Deposit

Będę wdzięczna za jakąkolwiek podpowiedź
Obserwuj wątek
    • Gość: czubek Re: co to jest outgoing check? IP: 217.8.12.* 10.02.05, 13:08
      Wydaje mi sie, ze to jest taka "inspekcja" odbywajaca sie zanim lokator opusci
      mieszkanie/dom i zanim depozyt zostanie zworcony - jak sa jakies zniszczenia
      to "odzyskany" depozyt bedzie mniejszy..
      "transferable" - moim zdaniem, lokator nie moze "uzyc/przeniesc" zadnej czesci
      depozytu na pokrycie kosztu wynajmu.
      "interest" - jesli wlasciciel wlozy Twoj depozyt do banku, to dzieki
      oprocentowaniu pod koniec najmu kwota bedzie wieksza niz depozyt. Lokator
      jednak dostaje tylko depozyt, bez "dodatkowej" kwoty.
      :)
      • Gość: Ania Re: co to jest outgoing check? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 10.02.05, 13:13
        Dzięki:)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka