-
Wlasnie tlumacze tekst (na j. angielski), w ktorym kilkakrotnie
pojawia sie zwrot "pośredniczono w czymśtam". Nijak nie mam pojecia,
jak zamienić to na stronę bierną, zeby ladnie wygladalo... Ma ktos
jakis pomysl? Zgory dziekuje :)
-
Mam pewien dylemat ze stroną bierną w języku angieslkim. Niby wszystko wiem,
ale okazuje się, że chyba nie do końca.
No bo zdanie: "I have written the letter." bez wątpliwości brzmi w stronie
biernej: "The letter has been written."
A jak będzie wygladało w stronie biernej następujące zdanie:
"I have been writing a letter."
Jak byście to przekształcili ?
-
do piosenki są potrzebne, a w ogóle wstyd że tego nigdy nikt na polski nie
przełożył. Ja się boję to schrzanić.
"That until the philosophy which holds one race superior and another inferior
is finally and permanently discredited and abandoned: That until there are no
longer first-class and second class citizens of any nation: that until the
color of a man's skin is of no more significance than the color of his eyes:
that until the basic human rights are equally guaranteed to all...