Dodaj do ulubionych

caterer - pomocy!

13.10.08, 16:39
Nie przychodzi mi jakoś do głowy polski odpowiednik
zawodu "caterer"...
No bo kucharka to jakby za wąskie. Panienka nigdy tez nie mówi o
sobie, że jest "chef", prowadzi coś w rodzaju bufetu czy restaueacji
dla szyszek z korporacji, podkochuje się w szefie i narzeka, że
nigdy nie spojrzał na nią jak na atrakcyjna kbietę. Thus far, she
had always been the very good caterer at work, always decked out in
her boring white outfit and caterer's hat.
Ze zdjęć mi wynika, że :caterer hat" to raczej coś w rodzaju beretu
lub kapusika niż tradycyjnej czapki kucharskiej, ale chyba tak
zostawię...
Obserwuj wątek
    • 1802l Re: caterer - pomocy! 13.10.08, 16:47
      za wcześnie mi się wysłało....

      CD: znalazłam w necie coś takiego
      catering

      Czy istnieje polski odpowiednik słowa caterer (właściciel firmy
      cateringowej)? Zetknąłem się z kateringowcem (ewentualnie
      cateringowcem) - słowem, które zbudowane jest na podobnej zasadzie,
      co na przykład handlowiec.

      Słowo catering - nazwa usługi polegającej na dostarczeniu potraw i
      napojów, np. na przyjęcie weselne lub konferencję, i ewentualnie na
      zorganizowaniu przyjęcia - jest stosunkowo nowe w polszczyźnie i nie
      do wszystkich słowników już trafiło. Wymawiamy je z polska
      [katering] i taka wymowa skłania też do polszczenia pisowni. Na
      razie w tekstach przeważają formy catering, cateringowy, ale postaci
      katering, kateringowy też można spotkać. Jeśli chodzi o właściciela
      lub pracownika firmy cateringowej, to zręczniejszą nazwą wydaje się
      kateringowiec (ewentualnie cateringowiec) niż katerer (catarer).
      — Mirosław Bańko
      slowniki.pwn.pl/poradnia/lista.php?kat=10&od=110
      więc może stanie na kateringowcu, ale jakoś mi to nie bardzo pasuje.
      Raz ominęłam problem, stwierdzają "zajmuje sie kateringiem", no, ale
      w tym zdaniu...
    • nobullshit Re: caterer - pomocy! 14.10.08, 14:49
      A nie da się tego słowa ominąć? Bo czysto polskiego odpowiednika rzeczywiście
      ono nie ma, a poza tym kojarzy się głównie z dostawami i obsługą z zewnątrz.
      Jak rozumiem, w innym miejscu jest wyjaśnione, że pani prowadzi bufet
      (niekoniecznie musimy ją nazywać bufetową, bo to faktycznie mało atrakcyjne),
      więc słowo "caterer" przy nakryciu głowy jest imho zbędne.
      • 1802l Re: caterer - pomocy! 17.10.08, 21:50
        Dzięki wielkie!
    • nobullshit Re: caterer - pomocy! 14.10.08, 14:51
      Aha, a to, że była "good caterer at work" - po prostu, dobrze wywiązywała się z
      obowiązków". I już. Chyba że będą potem jakieś gry słowne, że również "catered
      for" potrzeby tego szefa. Ale wtedy można się pobawić z czasownikiem "obsługiwać".
      • la_dolce_vita Re: caterer - pomocy! 14.10.08, 18:09
        1802l napisala:

        >>Słowo catering - nazwa usługi polegającej na dostarczeniu potraw i
        >>napojów, np. na przyjęcie weselne lub konferencję, i ewentualnie >>na
        >>zorganizowaniu przyjęcia - jest stosunkowo nowe w polszczyźnie i >>nie do wszystkich słowników już trafiło.

        moze i nie trafilo ale istnieje polski odpowiednik uzywany od dawna. poczytaj tutaj: pl.wikipedia.org/wiki/Gastronomia

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka