07.05.14, 20:15
Aujourd'hui, on est lundi.
Czy to jest poprawne? Normalnie użyłbym il est, względnie c'est, on est znam tylko z użycia takiego jak on est amis.
Obserwuj wątek
    • felinecaline Re: On est 07.05.14, 23:10
      Aujourd'hui nous sommes lundi, on est lundi - jak najbardziej poprawne.
      • gat45 Re: On est 08.05.14, 09:21
        Jak najbardziej, natomiast niepoprawne byłoby "il est". Chwilę się zastanawiałam, do jakiej reguły by to przypasować, ale bez skutku. Typowe "bo tak się mówi" smile

        Rozszerzająco :
        dni tygodnia : on est jeudi, nous sommes jeudi
        ale
        miesiące : on est en mai, nous sommes en mai
        • alicez Re: On est 08.05.14, 21:33
          gat45 napisała:

          > Jak najbardziej, natomiast niepoprawne byłoby "il est". Chwilę się zastanawiała
          > m, do jakiej reguły by to przypasować, ale bez skutku.

          Bo to chodzi chyba o tłumaczenie dosłowne: jest piątek smile

          A jeśli przy tłumaczeniach jesteśmy, to dla ułatwienia autorowi pytania mogę podpowiedzieć, że różnica będzie taka jak w przypadku: jest czwartek i mamy czwartek.
        • randybvain Re: On est 08.05.14, 22:20
          Ależ il stosuje się zawsze, gdy w zdaniu nie ma podmiotu jako takiego, a wskazuje się na obecność stanu wyrażanego przez czasownik, np. il pleut, il y a, il est impossible de faire quelque chose; zatem il est lundi = poniedziałek jest (istnieje).
          • gat45 Re: On est 11.05.14, 04:34
            randybvain napisał:

            > Ależ il stosuje się zawsze, gdy w zdaniu nie ma podmiotu jako takiego, a
            > wskazuje się na obecność stanu wyrażanego przez czasownik, np. il pleut, il
            > y a, il est impossible de faire quelque chose
            ; zatem il est lundi
            > = poniedziałek jest (istnieje).


            Eh, te reguły.... Że poniedziałek istnieje, to nie ulega wątpliwości (częstokroć - niestety). Ale naprawdę nie mówi się nigdy "il est lundi". Może dlatego, że poniedziałek nie jest w żadnym wypadku "stanem, wyrażanym przez czasownik" ?
            W każdym razie tak mnie skołowałeś*), że od kilku dni każdemu, kto się mi nawinął, zadawałam pytanie, czy używa określenia "il est lundi", ewentualnie czy kiedykolwiek słyszał taki zwrot. 100% odpowiedzi negatywnych u tubylczej ludności Francji, na próbie statystycznej około 30 osób powinno Cię przekonać. Jeżeli zaś koniecznie chcesz podkreślić istnienie poniedziałku jako takiego (w odróżnieniu od określenia aktualnego dnia tygodnia), to powinieneś rzec "lundi existe".

            *) dowód na to, że wielokrotne powtórzenie błędnego zwrotu jest wielce niebezpieczne
            • randybvain Re: On est 11.05.14, 13:34
              Bien, to będę musiał poprawić parę rzeczy...

              Jednak mówi się: il est trois heures ?

              Myślę, że przyczyną zamieszania (mojego) może być fakt, że ja odczytuję zdanie on est lundi jako identyfikacyjne, podczas gdy lundi odpowiada nie na pytanie czym? lecz kiedy? Zresztą, rozpoznawanie części zdania w języku, który ani nie używa przypadków ani stabilnej struktury zdania, jest dla mnie trudne.
      • randybvain Re: On est 08.05.14, 22:22
        "Dziś jesteśmy poniedziałkiem" - zatem będę musiał się do tego przyzwyczaić uncertain
        • bioderma Re: On est 10.05.14, 14:20
          Dzien Dobry,

          Pisze sie poprawnie :
          "Nous sommes le mardi 26 avril" - co znaczy dzisiaj jest wtorek 26 kwietnia.

          Natomiast "nous" w jezyku mowionym jest czesto zastepowany przez "On":
          Zamiast powiedziec "Nous allons au cinéma", mowi sie "On va au cinéma".

          Pzdr

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka